博物館・美術館で使える便利なフレーズ10選

本日のテーマは『博物館・美術館で使える便利なフレーズ10選』です。

ロシアといえば、エルミタージュ、トレチャコフ美術館などで有名ですね。
特に、サンクトペテルブルクにあるエルミタージュ美術館は、世界三大ミュージアムのひとつです。

観光客の増加に伴い、最近は英語が通用するところが増えてきましたが、片言でもいいのでロシア語を使ってみてください。相手への高感度がぐっと上がります。

今日は『博物館・美術館で使える便利なフレーズ』の中でも最もよく使われるものを厳選しました。これで、観光も楽しくなるはずです!

1. Когда открывается (закрывается) этот музей?

(カグダー アットクルィヴァーエッツァー(ザクルィヴァーエッツァー)エータット ムゼ
『この博物館は何時から(まで)ですか?』
※直訳すると『この博物館は何時に開きますか(閉まりますか)?』

会話例1

Посетитель: Когда открывается этот музей?
(カグダー アットクルィヴァーエッツァー エータット ムゼ
お客さん:博物館は何時からですか?

Кассир:Он открывается с 9 утра, и работает до 5 вечера.
(オーン アットクルィヴァーエッツァー ス ジェビャチー ウートラ イ ラボータエット ド ピチー ヴェーチェラ)
レジ:9時開館で、午後5時までです。

Посетитель:Спасибо.
(スパシーバ)
お客さん:ありがとうございます。

会話例2

Посетитель: Когда у Вас выходной?
(カグダー ヴィハドノーイ?)
お客さん:休みの日はいつですか。

Кассир: Музей закрыт по понедельникам.
(ムゼーイ ザクルィート ポ ポニェジェーリニカム)
レジ:博物館は毎週月曜日が休館日です。

よく使われるフレーズ

Музей открыт c… часов… до… часов.(ムゼーイ アットクルィート ス… ド… チソーッフ):博物館は…時から…時まで開いています。

Музей закрыт по понедельникам.(ムゼーイ ザクルィート ポ ポニェジェーリニカム):博物館は毎週月曜日が休館日です。

Музей работает в выходные дни?(ムゼーイ アットクルィート ブ ヴィハドヌィェ ドニー?):博物館は週末もやってますか。

Когда у Вас выходной?(カグダー ヴィハドノーイ?):休みの日はいつですか。

Музей работает каждый день?(ムゼーイ アットクルィート カージュドゥイ ジェーン?):博物館は毎日やってますか?

ロシアの博物館・美術館は基本的に月曜日が休館日です。そのほか、祝日に合わせてお休みをとるところもあるので、事前に休みの日も聞いておくといいかもしれません。

2. Где касса?

(グジェー カッサ?)
『(チケット)売り場はどこですか』

『Где…?』は『…はどこですか』という意味で、
場所を表す名詞を入れれば使えるので、とても便利な言葉です。

Где гардероб?(グジェー ガルデローブ):上着置き場はどこですか。
※ショッピングモール、劇場、レストランなどには、必ず上着を預ける場所があります。預けないと荷物になってしまい、周りの人の迷惑になってしまうこともあるため、暖かいコートを着る時期は必ず預けるようにしましょう。

Где туалет?(グジェー トゥアリェート):お手洗いはどこですか。

Где камера хранения?(グジェー カメラ フラニェーニヤ):ロッカーはどこですか。

Где выход?(グジェー ヴィーホド):出口はどこですか。

Где сувенирный магазин?(グジェー スーヴェニールヌィ マガジーン):お土産屋さんはどこですか。

Где кафе?(カフェ):喫茶店はどこですか。

ほかの言い方

Где можно купить билеты на эту выставку?(グジェー モージュナ クピーチ ビレーティ ナ エートゥ ヴィスタフキ?):この展示会のチケットはどこで買えますか?

Где можно найти гардероб?(グジェー モージュナ ナイチー ガルデローブ):上着置き場はどこですか。
直訳:上着置き場はどこで見つけることができますか。

3. Сколько стоит (входной)билет?

(スコーリカ ストーィット (フホードノイ) ビレーット?
『入館料はいくらですか』

4. Дайте мне, пожалуйста, один билет для взрослых.

ダーイチェ ムニェー パジャールスタ アジーン ビレーット)
『大人1枚ください』

会話例4

Посетитель: Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, сколько стоит один билет для взрослых?
(ズドラーストヴィチェ スカジーチェ パジャールスタ スコーリカ ストーイット アジーン ビレーット ドリャ ズロースルィッフ)
お客さん:あのう、大人一枚いくらですか。
※直訳:こんにちは。大人用のチケットは1枚いくらか教えてください。

Кассир:Здравствуйте! Билет стоит 250 рублей.
(ズドラーストヴィチェ ビレーット ストーイット ドヴェー スタ ルブレイ)
レジ:いらっしゃいませ。250ルーブルでございます。

Посетитель: Хорошо. Тогда дайте мне, пожалуйста, три билета.
(ハラショー タグダー ダーイチェ ムニェー パジャールスタ トリー ビレータ)
お客さん:わかりました。それじゃ、3枚ください。

Кассир:С Вас 750 рублей.
(ス ヴァース シェミソート ピャーチジェシャート ルブレイ)
レジ:750ルーブルでございます。

Посетитель: Хорошо.
(ハラショー
お客さん:わかりました。

Кассир:Вот, пожалуйста.
ヴォーット パジャールスタ)
レジ:では、こちらがチケットになります。

5. Есть ли скидки для студентов?

イェースチ リ スキーットキ ドリャ ストゥジェントフ)
『学生割引がありますか』

6. Есть ли у Вас аудио-гид на японском/ английском языке?

(イェースチ リ ウ ヴァス アウディオ ギーダ ナ ヤポーンスカム/アングリースカム ヤージケ)
『日本語/英語のオーディオガイドがありますか』

7. У вас есть план(карта) музея?

(ウ ヴァース イェースチ プラーン(ルタ) ムゼーヤ)
『博物館のパンフレット(内部見取り図)がありますか』

会話例5

Посетитель: Извините, пожалуйста, у Вас есть план музея?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ ウ ヴァース イェースチ プラーン ムジェーヤ)
お客さん:あのう、博物館のパンフレットはありますか?

Кассир: Да есть. На каком языке?
(ダー イェースチ ナ カコーム イージケ)
レジ:はい、ございます。何語をご希望でしょうか。

Посетитель: На японском языке, пожалуйста.
(ナ イポーンスカム イージケ パジャールスタ)
お客さん:日本語をお願いします。

Кассир: Извините, но на японском языке нет. Есть только на английском, немецком, французском и китайском языке.
(イズヴィニーチェ ノ ナ イポーンスカム イージケ ニェット イェースチ トーリカ ナ アングリースカム フランツースカム イ キターイスカム イージケ)
レジ:大変申し訳ございませんが、日本語はございません。英語、ドイツ語、フランス語、もしくは中国語でしたらご用意がございます。

Посетитель: Тогда на английском языке, пожалуйста.
(タグダー ナ アングリースカム イージケ パジャールスタ)
お客さん:それじゃ、英語のをください。

Кассир: Хорошо.
(ハラショー
レジ:かしこまりました。

8. Я хотел(а) бы купить путеводитель по музею.

ヤー ハチェール(ラ) ブィ クピーチ プチェヴァジーチェリ ポ ムゼーユ)
『博物館のガイドブックを買いたいんですが』

9. Здесь можно фотографировать?

(ズジェーシ モージュナ フォトグラフィーラヴァチ?)
『写真をとってもいいですか?』

館内に撮影禁止マークが見当たらない場合でも禁止の場合があります。
念のため質問しましょう。

なお、一般の人が利用している教会は撮影禁止の場合が多いので、
気をつけてください。

よく使われるフレーズ

Да, можно.(ダー モージュナ):はい、大丈夫ですよ。

Да, можно. Вы можете использовать вспышку.(ダー モージュナ ヴィ モージェチェ イスポーリゾヴァチ フスプィーシュク)

Съемка со вспышкой запрещена.(スムカ サ フスプィーシュコイ ザプレシェナー):フラッシュ撮影は禁止されています。

Да, здесь Вы можете фотографировать.(ダー ズジェーシ ヴィ モージェチェ フォトグラフィーラヴァチ):はい、撮影できますよ。

Нет, здесь фотографировать запрещено.(ニェット ズジェーシ フォトグラフィーラヴァチ ザプレシェノー):いいえ、ここは撮影禁止です。

会話例6

Посетитель:Извините, пожалуйста, здесь можно фотографировать?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ ズジェーシ モージュナ フォトグラフィーラヴァチ)
お客さん:ここで写真撮影をしてもよろしいでしょうか。

Кассир: Да, можно. Только без вспышки, пожалуйста.
ダー モージュナ トーリカ ベズ フスプィーシュキ パジャールスタ)
レジ:はい、撮影できますが、フラッシュ撮影はお控えください。

Посетитель: Хорошо! Спасибо!
(ハラショー スパシーバ)
お客さん:わかりました。ありがとうございます。

会話例7

Посетитель: Скажите, пожалуйста, можно ли тут фотографировать?
(スカジーチェ パジャールスタ モージュナ リ トゥート フォトグラフィーラヴァチ)
お客さん:ここで写真撮影をしてもよろしいでしょうか。

Кассир: Нет, здесь фотографировать запрещено.
ニェット ズジェーシ フォトグラフィーラヴァチ ザプレシェノー
レジ:いいえ、ここは撮影禁止となっております。

Посетитель: Хорошо! Спасибо!
(ハラショー スパシーバ)
お客さん:わかりました。ありがとうございます。

10. Не могли Вы бы меня сфотографировать?

(二 マグリー ヴィ ブィ ミニャー スフォトグラフィーラヴァチ)
『写真を撮っていただけないでしょうか』

いかがでしたか?
ロシア語って、アルファベットじゃないし、発音もちょっと難しいイメージがありますが、
是非、使ってみてください。

☆★本日のことわざ★☆
Выше головы не прыгнешь.(ヴィーシェ ゴラヴィ 二 プルィグニョーシ)

直訳すると、「自分の頭より高くは跳べない」です。
つまり、「誰にでも限界がある」というときに使われます。

それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする