本日のテーマは「ダーチャ」です。
ダーチャシーズンはシャシリクに呼ばれる方も多いかと思うので、本日はダーチャに招待されたときに使えるフレーズを用意しました。
ダーチャとは
ダーチャ(дача)とは、郊外にある「ロシア・旧ソ連圏の菜園(農地)付きセカンドハウス」のことです。ソ連時代の食糧不足を解消する目的で国民に支給されため、売却していない限りすべての家庭が所有しています。
セカンドハウスと聞くと、何だか裕福なイメージがありますが、ダーチャといってもその形態はさまざまで、週末に畑仕事をするための小さな小屋から3階建ての豪華な別荘まであります。豪華な別荘は、ごく一部の富裕層が建てたもので一般市民とは明らかにスケールが違います。そのため、ダーチャを一言で分かりやすく説明すると「ロシア・旧ソ連圏の小屋付き菜園」と言ったほうがいいのかもしれません。
なお、最近では都市の生活に疲れた人たちが、ダーチャに家を建てて生活の拠点にしている人もたくさんいます。そのため、一言でダーチャと言っても、多種多様です。
ロシア人はダーチャで何をする?
ロシアでは、自給自足という考え方が広く普及しているため、食糧不足が解消された現在も無農薬で体に優しい食べ物を求め、多くの人がダーチャで畑仕事に精を出しています。
ダーチャシーズンは5月上旬から寒くなる9月下旬ぐらいまで。この時期は週末になると草を刈るお父さんの姿や、畑の世話や収穫した果物・野菜を調理・加工するお母さん、それを手伝う子どもの姿がよく見られます。知り合いを呼んで、シャシリクを食べることも。ロシアの夏の風物詩といえるかもしれません。
ダーチャへ行く前に
一番大切なのは、虫除け対策をしていくこと。
特に以下の2点は重要です。
1. 肌を隠す
2. 虫よけスプレー、市販の塗り薬を持っていく
ダーチャは郊外にあり、周辺は草木がたくさん生えているので、蚊やブヨなどの虫がたくさん飛んでいます。なるべく肌の露出を抑えることが肝心です。
ダーチャで使えるフレーズ
Какой у тебя хороший огород! Везде так ухожено!
(カコーイ ウ チビャー ハローシィ アガロード ヴェズジェー ターク ウホージェナ)
『素敵な菜園ですね。手入れもしっかりいきわたってるし』
ロシア人はよく相手を褒めます。ダーチャに招待されたら、まずは褒めましょう!
Что у тебя растёт?
(シトー ウ チビャー ラスチョーット)
『何が植えてあるんですか』
ダーチャにはいろいろな野菜や果物が植えてあります。
中には日本人にはあまり馴染みのないものもあるので、ぜひいろいろ聞いてみましょう。
Можно попробовать это?
(モージュナ パプローバヴァチ エータ)
『これ、食べてみてもいいですか』
おいしそうな果物や野菜があったら、食べたいものを指さしながらこのフレーズを使ってみましょう。ロシア語の文法が分かる方は、「это」の部分に食べたいものの名前を対格にしてあてはめてください。
Можно попробовать…
Смородину(スマロージヌゥ):フサスグリ
Вишню(ビーシュニュ):さくらんぼ
клубнику(クルーブニクゥ):いちご
Ой, как вкусно!
(オイ カーク フクースナ)
『すっごいおいしい!』
какие красивые цветы! Что это за цветы?
(カキーエ クラシーヴィェ ツヴェティ シトー エータ ザ ツヴェティ)
『素敵な花ですね。何の花ですか』
ロシア人は花をこよなく愛しています。ダーチャにはきれいな花がたくさん植えられているので、ぜひ聞いてみてください。とても喜んで教えてくれます。
Ой, как много яблок на деревне!
(オイ カーク ムノーガ ヤーブロック ナ ジェレーヴニェ)
『わー、(木に)りんごがたくさん!』
Какой размер участка?
(カコーイ ラズミェール ウチャーストカ)
『土地の面積はどのくらいですか』
Такаси: какой размер участка?
(カコーイ ラズミェール ウチャーストカ)
隆志:面積はどのくらい?Елена: 6 соток.
(シェースチ ソートック)
エレーナ:600㎡よ。
ロシアの土地面積の数え方は「сотка」(ソーットカ)という単位を使います。ロシア語の「сто」(ストー)からできた言葉です。
1 соткаは100㎡(10m×10m)のことで、約30坪です。ダーチャの面積は6 соток(600㎡)からが多いです。なお、運営者が購入した土地は20 соток(2000㎡)で、605坪になります。
А можно я возьму немного клубники?
(ア モージュナ ヤー ヴァジムー ニェムノーガ クルーブニキ)
『少し、いちごを持って帰ってもいいですか』
А можно я возьму немного…
яблок(ヤーブロック):りんご
груш(グルーシュ):なし
вишни(ビーシュニ):さくらんぼ
кружовника(クルジョーブニカ):セイヨウスグリ
слив(スリーフ):セイヨウスモモ
виноград(ヴィナグラード):ぶどう
смородины(スマロージナ):フサスグリ
малины(マリーヌィ):ラズベリー
какой это сорт яблок?
(カコーイ エータ ソルト ヤーブロック)
『このリンゴの品種はなんですか』
まとめ
いかがでしたでしょうか。ロシア人にとってダーチャは生活の糧であり、余暇を楽しむ場所でもあります。「隣の芝生は青い」ということわざがある通り、手入れが行き届いたダーチャはステータスにも繋がります。そのため、家族総出でダーチャ仕事にいそしみます。お呼ばれしたら隅々までよく見て、いろいろ質問したり、褒めたりしてみてください。
興味がある方は、「そろそろ…」「もうこんな時間」帰り際に使えるロシア語フレーズも合わせてご覧ください。
ロシア語会話集おすすめはこちら♪
本日のことわざ
Спустя лето, да в лес по малину.
(スプスチャー リェータ ダー ヴ リェース ポ マリーヌゥ)
直訳すると「夏が過ぎてからラズベリーを摘みにいく」です。
つまり、「後の祭り」という意味ですね。
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント