本日のテーマは「買い物するときに使えるフレーズ10選~衣服編~」です。
前回は【旅行者必見】買い物のときに使えるロシア語基本フレーズついてご紹介しましたが、本日は洋服や靴などを買うときに必要なフレーズについてご紹介します。
ほしいものがあるかどうか確認する
У Вас есть шапка?
(ウ ヴァース イェースチ シャープカ?)
『帽子、ありますか?』
店員さんに質問するときに使う表現です。
『У Вас есть ○○?』の○○の部分に名詞を入れるだけで使えるので、とっても便利でいろんな場面で使えます。
ちなみに○○の部分には名詞の主格がきます。
★ほかの言い方★
Я хотел(а) бы купить перчатки.(ヤー ハチェール(ラ) ブィ クピーチ ペルチャートキ):手袋を買いたいんですが…。
※話し手が男性ならхотелを、女性ならхотелаを使ってください。
※купить(買う)は名詞の対格を取ります。
Я ищу джинсы.(ヤー イシュー ジーンスィ):ジーンズを探しています。
※ищуは動詞の『искать』(探す)の1人称単数形です。こちらも名詞の対格を取ります。
会話例1
Продавец: Доброе утро! Могу ли я Вам чем-нибудь помочь?
(ドーブラエ ウートラ! マグー リ ヤー ヴァーム チェームニブッチ パモーチ?)
店員:おはようございます(いらっしゃいませ)。何かお探しですか?
Покупатель: Да, я хотела бы купить чёрную кофту.
(ダー ヤー ハチェーラ ブィ クピーチ チョールヌユ コフトゥ)
お客さん:はい、黒いカーディガンを買いたいんですが…。
Продавец: Какой у Вас размер?
(カコーイ ウ ヴァース ラズミェール?)
店員:サイズはいくつでしょうか。
Покупатель: M.
(エム)
お客さん:Mサイズです。
Продавец: Хотите примерить?
(ハチーチェ プリメーリチ?)
店員:ご試着なさいますか?』
Покупатель: Да, пожалуйста.
(ダー パジャールスタ)
お客さん:はい、お願いします。
試着できるか尋ねる
Я хотел(а) бы примерить.
(ヤー ハチェール(ラ) ブィ プリメーリチ)
『試着したいんですが…』
試着室を使う場合、場所によっては試着室の前に店員さんが立っています。
利用する場合、店員さんに何着試着したいのか伝えます。
すると、番号札が渡されるので、あとは好きな試着室を利用します。
最近は試着室に店員さんがいない場合もあるので、その場合はそのまま試着室を利用しても問題ありません。
★ほかの言い方★
Могу ли я примерить?(マグー リ ヤー プリメーリチ?):試着できますか?
Где примерочная ?(グジェー プリメーロチナヤ?):試着室はどこですか?
別のサイズを持ってきてもらう
Это не мой размер. У Вас есть побольше/ поменьше?
(エータ ニ モーイ ラズミェール ウ ヴァース イェースチ パボーリシェ/パメーンシェ?)
『これは私のサイズじゃありません。もっと大きい/小さいサイズがありますか?』
試着していると、店員さんにサイズがどうか聞かれることがあります。そんなときに使う表現です。
会話例2
Продавец:Как Вам размер?
(カーク ヴァーム ラズミェール?)
店員:サイズはいかがですか?
Покупатель: Это не мой размер. У Вас есть поменьше?
(エータ ニ モーイ ラズミェール ウ ヴァース イェースチ パメーンシェ?)
お客さん:私のサイズじゃありません。もっと小さいサイズがありますか?
Продавец: Да, есть. Сейчас принесу.
(ダー イェースチ シチャース プリ二ェスー)
店員:はい、ございます。ただいまお持ちしますね。
会話例3
Покупатель: Извините, пожалуйста. У Вас есть побольше?
(イズビニーチェ パジャールスタ ウ ヴァース イェースチ パボーリシェ)
お客さん:すみません。もっと大きいサイズありますか?
Продавец: Это самый большой размер.
(エータ サームイ ヴァリショーイ ラズミェール)
店員:こちらは一番大きいサイズとなっております。
Покупатель: Ну ладно.
(ヌー ラードナ)
お客さん:そうですか、わかりました。
★ほかの言い方★
Этот размер мне не подходит.(エータット ラズミェール ムニェ ニ パットホージット):私に合いません。
試着したものが気に入ったかどうか伝える
Мне это нравится / Мне это не нравится .
(ムニェ ヌラーヴィッツァー エータ/ ムニェ ニ ヌラービッツァー エータ)『気に入りました/気に入りませんでした』
会話例4
Продавец: Вам идёт!
(ヴァーム イジョーット!)
店員:お似合いですよ。
Покупатель: Мне это нравится.
(ムニェ エータ ヌラーヴィッツァー)
お客さん:気に入りました。
Продавец: Будьте брать?
(ブージチェ ブラーチ?)
店員:購入なさいますか?
Покупатель: Да, пожалуйста.
(ダー パジャールスタ)
お客さん:はい、お願いします。
Продавец: Ещё хотите что-нибудь посмотреть?
(イショー ハチーチェ シトーニブッチ パスマトレーチ?)
店員:他にも何かご覧になりますか?
Покупатель: Нет, спасибо. Это всё.
(ニェット スパシーバ エータ フショー)
お客さん:いいえ、これで全部です。
別の色がないか尋ねる
Я хочу другой цвет.
(ヤー ハチュー ドゥルゴーイ ツヴェート)
『他の色がほしいです』
もし、店員さんに勧められた商品の色が気に入らなかったら是非使ってみましょう!
もうちょっと正確に言いたい場合は『У Вас есть такой же, но другого цвета?』(ウ ヴァース イェースチ タコーイ ジェ ノ ドルゴーヴァ ツヴェター?)『これと同じもので他の色がありますか?』があります。
Покупатель: Извините, пожалуйста. У Вас есть такой же, но другого цвета?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ ウ ヴァース イェースチ タコーイ ジェ ノ ドルゴーヴァ ツヴェター)
お客さん:すみません、これと同じもので違う色がありますか?Продавец: Какой цвет Вы бы хотите?
(カコーイ ツヴェート ヴィー ブィ ハチーチェ)
店員:どんな色をお探しですか?Покупатель: Я хотела бы красный цвет.
(ヤー ハチェーラ ブィ クラースヌィ ツヴェート)
お客さん:赤い色を探しているんですが…。Продавец: Подождите, минутку. Я сейчас проверю. Да, вот.
(パダジュジーチェ ミヌートクー ヤー シチャース プロベーリュー ダー ボート)
店員:少々お待ちください。ただいま確認してまいります。はい、こちらです。Покупатель: Спасибо! Можно примерить?
(スパシーバ モージュナ プリメーリチ)
お客さん:ありがとうございます。試着できますか?Продавец: Да, конечно! Примерочная вон там.
(ダー カニェーシュナ プリミェーロチナヤ ボーン ターム)
店員:もちろんです。試着室はあちらです。
Покупатель: Спасибо.
(スパシーバ!)
お客さん:ありがとうございます。
Продавец: Пожалуйста.
(パジャールスタ)
店員:どういたしまして。
自分のサイズを伝える
У меня размер L.
(ウ ミニャー ラズミェール エル)
『私はLサイズです。』
店員さんに『У Вас какой размер?』(ウ ヴァース カコーイ ラズミェール)『サイズはいくつですか?』と聞かれた際に答える方法です。
★ほかの言い方★
Мой размер- L.(モーイ ラズミェール エル):私のサイズはLです。
店員さんから勧められたものが自分のほしいものと違う
Это не то, что я ищу.
(エータ ニ ト シトー ヤー イシュー)
『これは私が探しているものじゃありません。』
店員さんに何か勧められたときに、自分が買いたいものとちょっと違った場合に使う表現です。
『Это не то, что я ищу. У Вас есть другой стиль?』(エータ ニ ト シトー ヤー イシュー ウ ヴァース イェースチ ドルゴーイ スティーリ?)『これは私が探しているものじゃありません。他のスタイルがありますか?』のように使います。
予算と合わない
Это дорого. Нет ли у Вас чего-нибудь подешевле?
(エータ ドーラガ ニェット リ ウ ヴァース チェヴォーニブッチ パジェシェーブリェ?)
『これは高いです。もっと安いものはありませんか?』
予算と合わなかったり、ちょっと高いなと感じたらすぐに伝えましょう!
支払い方法
- jarmoluk / Pixabay
Я хочу оплатить наличными/ картой.
(ヤー ハチュー アプラーチチ ナリーチヌィミ/カルトイ)
『現金で払います/クレジットで払います』
会話例6
Продавец: Как Вы будете платить?
(カーク ヴィー ブージチェ プラーチチ?)
店員:お支払いはどうなさいますか。
Покупатель: Я хочу оплатить картой.
(ヤー ハチュー アプラーチチ カルトイ)
お客さん:カードで。
Продавец: Хорошо. Вставляйте карту и вводите пин-код.
(ハラショー フスタブリャーイチェ カルトゥ イ ブバジーチェ ピンコード)
店員:かしこまりました。ではカードを器械に入れて、ピンコードを押してください。
Покупатель: Хорошо.
(ハラショー)
お客さん:わかりました。
Продавец: Можете достать карту.
(モージェチェ ダスターチ カルトゥ)
店員:カードをお取りください。
Покупатель: хорошо.
(ハラショー)
お客さん:わかりました。
Продавец: Вот, Ваш чек. Спасибо за покупки. Заходите ещё раз!
(ヴォーット ヴァシュ チェーク スパシーバ ザ パクープキ ザハジーチェ イショー ラース)
店員:レシートです。お買い物ありがとうございました。またのお越しをお待ちしてます。
Покупатель: До свидания.
(ダ スヴィダーニャ)
お客さん:さようなら
Продавец: До свидания.
(ダ スヴィダーニャ)
店員:さようなら
閉店時間を尋ねる
Во сколько Вы закрываетесь?
(ヴァ スコーリカ ブィー ザクリバーェチェシ?)
『何時まで営業していますか?』
Во сколько Вы открываетесь?(ヴァ スコーリカ ヴィー アットクリヴァーェチェシ?):何時から営業していますか?
まとめ
いかがでしたか?
難しいかもしれませんが、よくお店で使われる表現なので是非覚えて使ってみてください!
ロシア語会話集おすすめはこちら♪
本日のことわざ
Кто не работает, тот не ест.
(クトー ニ ラボータイェット、トート ニ イェスト)
『働かざるもの食うべからず』という意味のことわざです。
怠けている人がいたら、冗談っぽく言ってみると面白いかもしれません。
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント