海外へ行ったら、ほとんどの方が旅行の思い出に写真撮影をすると思います。
でも、家に帰って写真を見てみると、現地の建物や風景の写真しかないことってよくありませんか?
特に日本人は相手に写真撮影をしてもらいたくても、なかなか言い出せないですよね。
そこで、今日は写真撮影の許可から、写真を撮ってもらうときに使える便利なフレーズをご紹介したいと思います。
写真/ビデオを撮ってもいいか質問する
Можно ли здесь фотографировать?
(モージュナ リ ズジェーシ フォトグラフィーラヴァチ)
『ここで写真を撮ってもよろしいでしょうか』
Могу ли я тут снимать видео?
(マグー リ ヤー トゥート スニマーチ ヴィデオ)
『ここでビデオを撮ることができますか』
フラッシュをたいてもいいか確認する
写真撮影はOKだけど、フラッシュは禁止されている場所は意外とあります。
どうせなら、注意されず気持ちよく写真を撮りたいですよね。
そんなときは、是非下のフレーズを使ってみてください。
Можно использовать вспышку?
(モージュナ イスポーリゾヴァチ フプィーシュク)
『フラッシュを使ってもよろしいですか』
会話例1
Турист: Извините, пожалуйста, можно ли здесь фотографировать?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ モージュナ リ ズジェーシ フォトグラフィーラヴァチ)
観光客:すみません、ここで写真を撮ってもよろしいでしょうか。
Работник музее: Да, можно.
(ダー モージュナ)
博物館職員:はい、大丈夫ですよ。
Турист: А тогда можно использовать вспышку?
(ア タグダー モージュナ イスポーリゾヴァチ フプィーシュク)
観光客:あ、フラッシュを使ってもよろしいですか。
Работник музее: Нет, нельзя. Только без вспышки.
(ニェット ニリジヤー トーリカ ベズ フプィーシュキ)
博物館職員:いいえ、フラッシュ撮影はできません。フラッシュなしでの撮影は可能です。
Турист: Хорошо! Спасибо!
(ハラショー スパスィーバ)
観光客:わかりました。ありがとうございます。
Можно ли здесь фотографировать со вспышкой?
(モージュナ リ ズジェーシ フォトグラフィーラヴァチ サ ヴプィーシュコイ)
『フラッシュをたいて写真を撮ってもよろしいでしょうか』
会話例2
Турист: Извините, пожалуйста, можно ли здесь фотографировать со вспышкой?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ モージュナ リ ズジェーシ フォトグラフィーラヴァチッツァー サ ヴプィーシュコイ)
観光客:すみません、フラッシュをたいて写真を撮ってもよろしいでしょうか。
Работник музее: Вы можете фотографировать, но только без вспышки.
(ヴィ モージェチェ フォトグラフィーラヴァチ ノ トーリカ ベズ フスプィシュキ)
博物館職員:写真撮影はできますが、フラッシュはご遠慮いただいております。
Турист: Хорошо. Спасибо.
(ハラショー スパスィーバ)
観光客:わかりました。ありがとうございます。
相手の写真を撮りたいとき
ロシア人も写真撮影が大好きなので、よっぽどの理由がない限り断られることはありません。
しかし、勝手に撮るのはご法度です。
しっかり相手に一言許可をもらいましょう。
Можно Вас сфотографировать?
(モージュナ ヴァース スフォトグラフィーラヴァチ)
『あなたの写真を撮ってもよろしいでしょうか』
Разрешите Вас сфотографировать.
(ラズレシーチェ ヴァース スフォトグラフィーラヴァチ)
『あなたの写真を撮らせていただけないでしょうか』
会話例3
Турист: Извините, пожалуйста, можно Вас сфотографировать?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ モージュナ ヴァース スフォトグラフィーラヴァチ)
観光客:すみません、あなたの写真を撮ってもよろしいでしょうか。
Прохожий: Да, конечно.
(ダー カニェシナ)
通りがかりの人:はい、もちろん、かまいませんよ。
Турист: Спасибо! Смотрите сюда. Раз, два, три! Ещё раз, большое спасибо!
(スパスィーバ スマトリーチェ スダー ラース ドヴァ トリー イショー ラース バリショーエ スパスィーバ)
観光客:ありがとうございます。ここを見てください。はい、チーズ!本当にありがとうございました。
Прохожий: Да, не за что.
(ダー ニェ ザ シトー)
通りがかりの人:いえいえ。
自分を撮ってもらいたいとき
Не могу ли бы вы меня/нас сфотографировать?
(二 マグー リー ブィ ヴィー ミニャー/ナース スフォトグラフィーラヴァチ)
『私/私たちの写真を撮っていただけませんか』
Сфотографируйте меня/нас, пожалуйста.
(スフォトグラフィルーイチェ ミニャー/ナース パジャールスタ)
『私/わたしたちの写真を撮ってください』
Нажмите на эту кнопку.
(ナジミーチェ ナ エートゥ クノープク)
『このボタンを押してください』
Извините, не могу ли бы вы меня/нас ещё раз сфотографировать?
(イズヴィニーチェ 二 マグー リー ブィ ヴィー ミニャー/ナース イショー ラース スフォトグラフィーラヴァチ)
『すみませんが、もう一度撮っていただけませんか』
念のためもう一枚撮ってもらいたいときに使います。
下のように短く言うこともできますが、こちらのほうが丁寧です。
Извините, можно ещё раз?
(イズヴィニーチェ モージュナ イショー ラース)
『すみませんが、もう一度お願いできますか』
会話例4
Турист: Извините, пожалуйста, не могу ли бы вы нас сфотографировать?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ 二 マグー リ ブィ ヴィ ナース スフォトグラフィーラヴァチ)
観光客:すみません、私たちの写真を撮っていただけませんか。
Прохожий: Хорошо. А куда надо нажимать?
(ハラショー ア クダー ナーダ ナジマーチ)
通りがかりの人:いいですよ。ええと、どこを押せばいいんですか。
Турист: Нажмите на эту кнопку.
(ナジミーチェ ナ エートゥ クノープク)
観光客:ここを押してください。
Прохожий: Хорошо. Раз, два, три! Проверьте, пожалуйста, как получилось.
(ハラショー ラース ドヴァ トリー プロヴェーリチェ パジャールスタ カーク ポルチーラシ)
通りがかりの人:いいですよ。はい、チーズ。ちゃんと撮れたかどうか確認してください。
Турист:Всё хорошо. Спасибо!
(フショー ハラショー スパスィーバ)
観光客:大丈夫です。ありがとございます。
Прохожий: Да, не за что.
(ダー ニェ ザ シトー)
通りがかりの人:どういたしまして。
一緒に撮りたいとき
Можно С Вами сфотографироваться?
(モージュナ ス ヴァーミ スフォトグラフィーラヴァチ)
『一緒に写真を撮ってもよろしいでしょうか』
Разрешите с Вами сфотографироваться.
(ラズレシーチェ ス ヴァーミ スフォトグラフィーラヴァチ)
『一緒に写真を撮らせていただけないでしょうか』
会話例5
Турист: Извините, пожалуйста, можно с Вами сфотографироваться?
(イズヴィニーチェ パジャールスタ モージュナ ス ヴァーミ スフォトグラフィーラヴァチ)
観光客:すみません、一緒に写真を撮ってもよろしいでしょうか。
Прохожий: Да, можно.
(ダー モージュナ)
通りがかりの人:かまいませんよ。
Турист: Спасибо! Смотрите сюда. Раз, два, три! Ещё раз, большое спасибо!
(スパスィーバ スマトリーチェ スダー ラース ドヴァ トリー イショー ラース バリショーエ スパスィーバ)
観光客:ありがとうございます。ここを見てください。はい、チーズ!本当にありがとうございました。
Прохожий:Не за что.
(ニェ ザ シトー)
通りがかりの人:どういたしまして。
まとめ
いかがでしたでしょうか。
最後になりますが、ロシアは場所によって写真/ビデオ撮影が禁止されているところがあります。
特に、現地の市民が利用している教会は無料で中を見学することができますが、撮影は禁止されていることがほとんどです。
また博物館や美術館では、撮影料が必要なところもあるので、気をつけてください。
ロシア語会話集おすすめはこちら♪
本日のことわざ
Язык мой – враг мой.
(ヤージック モーイ ヴラーク モーイ)
直訳すると『私の舌は私の敵』です。
つまり、『口は災いの元』という意味になります。
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント