【ロシア旅行者必見】入国審査で質問されたらどう答える?

この記事は約6分で読めます。

海外旅行といえば、切っても切り離せないのが入国審査。
厳しい表情の入国審査官を目の前にすると、萎縮してしまう方も多いのではないでしょうか?

運営者自身、毎回緊張してしまい、いきなり質問されると、思わず「っえ?な、なんて言いました?」なんて聞き返すこともしばしば…。

そこで、本日は入国審査の際に審査官から聞かれる代表的な質問とその回答の仕方をご紹介します。ほとんどの場合は、出身国、滞在日数や滞在先、目的などを聞かれることがほとんどです。

そのままスタンプを押して終わり…なんていうことも。
なるべくスムーズに審査を終わらせるためにも、一通り目を通して答えられるようにしておきましょう。

スポンサーリンク

入国審査【Паспортный контроль в аэропорту】

Ваш паспорт и посадочный талон, пожалуйста.

ヴァーシュ パスポールト イ パサードチヌイ タローン パジャールスタ)
『パスポートと搭乗券をご提示ください』

★答え方★

Вот мой паспорт и посадочный талон.(ヴォーット モーイ パスポールト イ パサードチヌイ タローン):パスポートと搭乗券です。

Пожалуйста.(パジャールスタ):どうぞ。

出入国審査の際、パスポートをケースに入れている場合は、すべて取り出しておきましょう。事前にケースから取り出しておかないとロシアではかなり嫌な顔をされます。

Откуда вы?

(アットダー ヴィ)
『ご出身はどちらですか』

★答え方★

Я из Японии.(ヤー イズ ヤポーニィ):日本です。

А из какого города?

(ア イズ カコーヴァ ゴーラダ)
『どちらの町からですか』

Из Токио.(イズ トーキオ):東京です。

Из Осаки.(イズ オーサキ):大阪です。

Из Нагоя.(イズ ナゴヤ):名古屋です。

С какой целью вы приехали в Россию?

(ス カコーイ ツェーリユ ヴィ プリイェハリ ブ ラシーユ)
『ロシアを訪れた目的は何ですか?』

★答え方★

Я в туристической поездки.(ヤー フ トゥーリスティチェスコイ パイェストキ):観光です。

Я по делам.(ヤー ポ ジェラーム):仕事です。

Я приехал/а учить русский язык.(ヤー プリイェハル/ラ ウチーチ ルースキイ ヤージック):ロシア語を勉強するためです。

Я приехал/а к друзьям в гости.(ヤー プリイェハル/ラ ク ドルジヤーム ブ ゴースチ):友達に会うためです。

Сколько дней вы планируете здесь оставаться?

(スコーリカ ドニェーイ ヴィ プラニールイチェ ズジェーシ アスタヴァーッツァ)
『何日滞在されますか』

★答え方★

5 дней.(ピャーチ ドニェーイ):5日間です。

Неделю.(ニジェーリュ):1週間です。

2 недели.(ドヴェー ニジェーリ):2週間です。

Месяц.(メーシャッツ):1ヵ月間です。

2 месяца.(ドヴァー メーシャッツ):2か月間です。

Полгода.(ポルゴーダ):半年間です。

Год.(ゴード):1年間です。

Где вы остановитесь?

(グジェー ヴィ アスタナヴィーチェシ)
『どちらに滞在されますか』

★答え方★

Я буду жить у друзей.(ヤー ブードゥ ジーチ ウ ドルジェイ):友達の家に滞在します。

Я буду жить в общежитии.(ヤー ブードゥ ジーチ ブ オプシェジーチイ):寮に滞在します。

Я буду жить в гостинице.(ヤー ブードゥ ジーチ ブ ガスティーニッツェ)ホテルに滞在します。

Какие города вы собирайтесь посетить?

(どちらの町へ行かれますか)

★答え方★

Я поеду в Рязань. (ヤー パイェドゥ ブ リャザーン):リャザンに行きます。

Я поеду в Санкт-Петербург и Сергиев посад.(ヤー パイェドゥ サンクトペテルブールク イ ルギエフ ポサード):サンクトペテルブルクとセルギエフポサードに行きます。

質問や答え方がわからなかったら?

Извините, но я плохо говорю по-русски.

(イズヴィニーチェ ノ ヤー プローハ ガヴァリュー パルースキー)
『申し訳ありませんが、ロシア語があまり話せません』

★ほかの言い方★

Извините, но я не говорю по-русски.(イズヴィニーチェ ノ ヤー 二 ガヴァリュー パルースキー):申し訳ありませんが、ロシア語ができません。

Извините, но я говорю только по-английски.(イズヴィニーチェ ノ ヤー ガヴァリュー トーリカ パアングリースキー):申し訳ありませんが、英語しか話せません。

Извините, но не могли бы Вы повторить это ещё раз?

(イズヴィニーチェ ノ 二 マグリー ブィ ヴィ パフタリーチ エータ イショー ス)
『申し訳ありませんが、もう一度繰り返していただけませんか』

まとめ

いかがでしたでしょうか。

今回は入国審査でもっともよく質問されることをQ&A形式でお届けしました。
審査官によっては、かなり深く質問してくる方もいるので、その場合は無理しないで、ロシア語がわからない旨を伝えましょう。

おすすめ記事

【旅行者必見】飛行機の機内で使えるロシア語便利フレーズ
【旅行者必見】搭乗手続きで使えるロシア語のフレーズ
【旅行者必見】両替のときに使えるロシア語必須フレーズ6選
これで安心、ロシア鉄道の旅!!切符購入で使えるフレーズ
これだけは絶対に!!ロシア語でよく使われるフレーズ10選

ロシア語会話集おすすめはこちら♪

本日のことわざ

Свой глаз – алмаз.

(スヴォーイ グラース アルマーズ)

直訳すると「自分の目はダイヤモンド」です。
つまり、自分の目でしっかり見ることは何よりも大切なことという意味です。

それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!

コメント