知っ得!待ち合わせ場所や時間を決める時に使えるロシア語

この記事は約14分で読めます。

今週の土曜日、知り合いのダーチャでシャシリクする予定なんだけど、いつどこでやるのか確認したいんだけど、どうやって聞けばいいんだろ?

友達ができたら、レジャーやパーティー、喫茶店など積極的に誘い合って仲良くなりたいですよね。

そこで、今回は待ち合わせ時間と場所の定番フレーズをご紹介します。

是非使ってみてくださいね。

スポンサーリンク

知っ得!待ち合わせ場所や時間を決める時に使えるロシア語

Завтра во сколько встретимся?

ザーフトラ ヴァ スコーリカ フストレーチムシャー)
『明日、何時に会う?』

Во сколько(何時に)の部分をкогда(いつ)にして、

Когда встретимся?
(カグダー フストレーチムシャー)
『いつ会う?』

にすることもできます。

実際に例を見てみましょう。

会話例1
Лена: привет. Что насчёт дня рождения завтра? Мы хотели уточнить, где и во сколько мы встретимся.
(プリヴェート シトー ナショット ドニャー ラジュジェーニヤ ザーフトラ ムィ ハチェーリ ウタチニーチ グジェー イ ヴァ スコーリカ ムィ フストレーシムシャー)
レーナ:明日の誕生日どうする?何時にどこで集まるか確認したかったんだけど。
Аня: я буду вас ждать у главного входа в торговом центре в 17.00.
(ヤー ブードゥ ヴァース ジュダーチ ウ グラーヴナヴァ フホーダ ヴ タルゴーヴォム ツェントレ フ シェムナーツァチ
アーニャ:17時にショッピングセンターの正面入り口で待ってるよ。
Лена: хорошо.
(ハラショー
レーナ:わかった。

Где и когда мы встретимся?

(グジェー イ カグダー ムィ フストレーチムシャー)
『どこで、何時に会う?』

会話例2
Катя: Полина, ты свободна завтра вечером?
(ポリーナ ティ スヴァボードナ ザーフトラ ヴェーチェラム)
カーチャ:ポリーナ、明日の晩、時間ある?
Полина: Да, свободна.
(ダー スヴァボードナ)
ポリーナ:うん、あるよ。
Катя: Я хочу пригласить тебя в театр.
(ヤー ハチュー プリグラシーチ チビャー フ チアートル)
カーチャ:劇場に招待したいんだけど、どう?
Полина: Отлично. Где и когда мы встретимся?
(アットリーチナ グジェー イ カグダー ムィ フストレーチムシャー)
ポリーナ:すっごくいいね!どこで何時に会う?
Катя: спектакль начинается в 19.00. Так что давай встретимся в 18.30 у
театра.
(スペクタークリ ナチナーイェッツァ ブ ジェヴャトナーツァチ ターク シトー ダヴァイ フストレーチムシャー フ シェスナーツァチ トリーツァチ ウ チアートラ)
カーチャ:劇は19時に始まるから、18時半に劇場の近くで会おう。
Полина: договорились.
(ダガヴァリーリシ)
ポリーナ:わかった。

В 9.00 будет удобно?

(ヴ ジェーヴャチ ブージェット ウドーブナ)
『9時でもいい?』

他の表現に

В 9.00 подойдет?

もあります。

Подойтиは「合う・適当である」という意味です。

会話例3
Игорь: какие у тебя планы на завтра?
(カキーエ ウ チビャー プラーヌィ ナ ザーフトラ)
イーゴリ:明日予定あるの?
Соня: пока никаких.
(パカー 二カキーッフ)
ソーニャ:まだ何にも。
Игорь: не хочешь со мной сходить в кино?
(二 ホーチェシ サ ムノーイ スハジーチ フ キノー
イーゴリ:一緒に映画見に行かない?
Соня: давай. А во сколько мы встретимся?
(ダヴァーイ ア ヴァ スコーリカ ムィ フストレーチムシャー)
ソーニャ:いいね。何時に会う?Игорь: в 1.00 тебе удобно?
(フ チャス チベー ウドーブナ)
イーゴリ:1時はどう?
Соня: нет, у меня пары в это время до 16.00. Давай в 17.00.
ニェット ウ ミニャー パールィ ヴ エータ ブレーミャ ド シェスナーツァチ ダヴァイ フ セミナーツァチ)
ソーニャ:あーちょうど、その時間授業なんだよね。16時まで。17時にしようよ。
Игорь: тогда до встречи в кинотеатре.
(ハラショー タグダー ダ フストレーチ フ キノチアートレ)
イーゴリ:それじゃ、また映画館で。
Соня: до встречи.
(ド フストレーチ)
ソーニャ:またね。

Как насчёт 9.00?

カーク ナショット ジェヴャチ-
『9時はどう?』

Где мне тебя подождать?

(グジェー ムニェ チビャー パダジュダーチ)
『どこで待ち合わせする?』

直訳すると「どこで待てばいいですか」という意味です。

もっと簡単な言い方だと

Где встретимся?
(グジェー フストレーチムシャー)
『どこで会いますか?』

もあります。

Давай встретимся в 5 часов на вокзале.

(ダヴァイ フストレーチムシャー ヴ ジェーシャチ ナ ヴァクザーレ)
『10時に駅で会いましょう』

「…しましょう」はロシア語でдавайかдавайтеを使います。相手が1人ならдавай、2人以上ならдавайтеです。

ロシア語で大体の時間を述べるときは、語順がかわります。

例えば、

Давайте встретимся в 5 часов.
(ダヴァイチェ フストレーチムシャー フ ピャーチ チソーフ)
『5時に会いましょう』

Давайте встретимся часов в 5.
(ダヴァイチェ フストレーチムシャー チソーフ フ ピャーチ)
『5時ぐらいに会いましょう』

となります。

会話例4
Настя: давай сходим в театр.
(ダヴァイ スホージム フ チアートル)
ナスチャ:劇見に行こうよ。
Света: Не плохая идея, а во сколько начинается выступление?
(二 プラハヤー イデーア ア ヴァ スコーリカ ナチナーイェッツァ ヴィストプレーニエ)
スベータ:いいね。でも、何時に始まるの?
Настя: в 20.00.
(ヴ ドヴァーツァチ)
ナスチャ:20時だよ。
Света: ой, как поздно, а когда закончится?
(オイ カーク ポーズナ ア カグダー ザンチッツァ)
スベータ:あ、遅いね。何時に終わるの?
Настя: через 2 часа.
(チェレーズ ドヴァ チサー
ナスチャ:2時間後だよ。
Света: ну, хорошо, пойдём. Тогда давай встретимся в субботу в 19.45 около театра.
(ヌー ハラショー パイジョーム タグダー ダヴァイ フストレーチムシャー フ スボートゥ ヴ ジェビャトナーツァチ ソーラクピャーチ オーコロ チアートラ)
スベータ:わかった、行こう。それじゃ、土曜日の19時45分に劇場近くで会おう。
Настя: хорошо, договорились.
(ハラショー ダガヴァリーリシ)
ナスチャ:じゃ、決まりね。

会話例5
Лиза: Маша, что ты любишь делать в  свободное время?
(マーシャ シトー ティ リュービシ ジェーラチ フ スヴァボードノイェ ヴレーミャ)
リーザ:マーシャ、時間があるときって何してる?
Маша: я люблю слушать музыку, ходить на концерты и на выставки.
(ヤー リュブリュー スルーシャチ ムージクー ハジーチ ナ コンツェルティ イ ナ ヴィスタフキ)
マーシャ:音楽聞いたり、コンサートや展覧会に行くことかな。
Лиза: не хочешь со мной пойти на выставку в музей Пушкина в пятницу ? У меня есть билеты.
(二 ホーチェシ サ ムノーイ パイチー ナ ヴィースタフクー フ ムゼーイ プーシュキナ フ ピャートニッツゥ ウ ミニャー イェースチ ビレーティ)
リーザ:ね、一緒にプーシキン美術館に行かない?チケットがあるんだ。
Маша: с удовольствием.
(ス ウダヴォーリストヴィエム)
マーシャ:喜んで。
Лиза: Тогда давай встретимся часов в 17.00 у музея. Тебе удобно?
(タグダー ダヴァイ フストレーチムシャー チソーフ ウ シェムナーツァチ ウ ムゼーヤ チベー ウドーブナ)
リーザ:それじゃ、17時ぐらいに博物館で会おうか。いい?
Маша: Не очень. Давай в 17.30.
(二 オーチン ダヴァイ ウ シェムナーツァチ トリーツァチ)
マーシャ:う~ん、17時はちょっと。17時30分にしようよ。
Лиза: хорошо. Тогда до пятницы.
(ハラショー タグダー ピャートニッツィ)
リーザ:それじゃ、また金曜日に。
Маша: до встречи.
(ダ フストレーチ)
マーシャ:またね。

Мне удобно в любое время.

(ムニェ ウドーブナ フ リュボーイェ ヴレーミャ)
『何時でもいいよ』

何時がいいか聞かれて、特に希望がないときに使います。

会話例6
Саша: у меня не получается решить эту задачу, ты не можешь мне помочь?
(ウ ミニャー 二 ポルチャーイェッツァ リェシーチ エートゥ ザダーチュ ティ 二 モージェシ ムニェ パモーチ)
サーシャ:この問題、解けないんだよね。ちょっと手伝ってくれない?
Юля: конечно, но в выходные университет не работает, поэтому давай сходим в кафе и там позанимаемся.
(カニェシナ ノ ヴ ヴィハドヌィエ ウニヴェルシチェート 二 ラボータイェット パエータムー ダヴァイ スホージム フ カフェ イ ターム パザニマーイェムシャー)
ユーリャ:もちろん、いいよ。でも、週末は大学開いてないから、喫茶店に行って勉強しようか。
Саша: а в какое кафе хочешь сходить?
(ア フ カコーイェ カフェー ホーチェシ スハジーチ)
サーシャ:喫茶店ってどこの?
Юля: у меня есть любимое кафе, где готовят очень вкусный и ароматный кофе. Потом я тебе скажу адрес.
(ウ ミニャー イェースチ リュビーモイェ カフェー グジェー ガトーヴャット オーチン フクースヌイ イ アロマートヌイ
コーフェ パトム ヤー チベー スカジュー ドレス)
ユーリャ:お気に入りの喫茶店があるんだけど、すっごくおいしくて香りのいいコーヒーがあるんだよ。
Саша: хорошо, а во сколько встретимся?
(ハラショー ア ヴァ スコーリカ フストレーチムシャー)
サーシャ:わかった。何時に会う?
Юля: мне удобно в любое время.
(ムニェ ウドーブナ ヴ リュボーイェ ヴレーミャ)
ユーリャ:私、何時でもいいよ。
Тогда давай в 10.00, пока глава свежая.
(タグダー ダヴァイ ヴ ジェーシャチ パカー グラヴァー スヴェージャヤ)
サーシャ:それじゃ、10時にしよう。まだ頭も冴えてるだろうし。
Юля: хорошо. Тогда до встречи.
(ハラショー タグダー ダ フストーチ)
ユーリャ:わかった。それじゃ、またね。
Саша: до встречи. Пока.
(ダ フストレーチ パカー
サーシャ:うん、またね。バイバイ。

Давай перенесём нашу встречу на другой день.

(ダヴァイ ピリニェショーム ナーシュー フストレーチュー ナ ドルゴーイ ジェーン)
『別の日にしようよ』

予定を別に日にかえたいときに使うフレーズです。

「Перенести что на что」で「~を~に移動させる」という意味になります。

例えば、

Перенести заседание на 5 часов вечера.
(ピリニェスチー ザセダーニエ ナ ピャーチ チソーフ ヴェーチェラ)
『会議を午後5時に延期する』

Перенести планы на следующий месяц.
(ピリニェスチー ラーヌィ ナ スレードゥユシイ メーシャツ)
『予定を来月に延期する』

Перенести встречу на вторник.
(ピリニェスチー フストレーチュー ナ フトールニク)
『会う日を火曜日に延期する』

Перенести встречу на  следующей день.
(ピリニェスチー フストレーチュー ナ スレードゥユシェイ ジェーン)
『会う日を明日に延期する』

会話例7
Маша: извини, пожалуйста. Я помню, что у нас была запланирована встреча в субботу, но внезапно у меня появилось срочное дело. Давай перенесём нашу встречу на другой день, например на воскресенье.
(イズヴィニー パジャールスタ ヤー ポームニュ シトー ウ ナース ブィラー ザプラニーラヴァナ フストレーチャ フ スボートゥ ノ ヴニェザープナ ウ ミニャー パヤヴィーラシ スローチノイェ ジェーラ ダヴァイ ピリニェショーム ナーシュー フストレーチュー ナ ドルゴーイ ジェーン ナプリミェール ナ ヴァスクリェセーニエ)
マーシャ:ごめん、土曜日の予定なんだけど、ちょっと急ぎの用事ができちゃったんだ。だから、別の日、例えば日曜日にしない?
Саша: я не против, а во сколько?
(ヤー 二 プローティフ ア ヴァ スコーリカ)
サーシャ:いいよ。何時?
Маша: во сколько тебе удобно.
(ヴァ スコーリカ チベー ウドーブナ)
マーシャ:サーシャの都合のいい時間は?
Саша: ну, тогда после обеда.
(ヌー タグダー スレ アベーダ)
サーシャ:そうだな~、それじゃ、午後かな。
Маша: тогда давай в 15.00.
(タグダー ダヴァイ フ ピトナーツァチ)
マーシャ:じゃあ、15時にしようか。
Саша: хорошо, договорились.
(ハラショー ダガヴァリーリシ)
サーシャ:わかった。

Тогда в другой раз.

(タグダー ブ ドルゴーイ ラース)
『それじゃ、また今度にしよう』

会話例8
Лена: Даша, ты свободна в субботу? Не хочешь со мной сходить в кафе?
ダーシャ ティ スヴァボードナ フ スボートゥ 二 ホーチェシ サ ムノーイ スハジーチ フ カフェ
レーナ:ダーシャ、土曜日暇?一緒に喫茶店にでも行かない?
Даша: извини, в субботу я занята. У меня есть много работы.
(イズヴィニー フ スボートゥ ヤー ザニター ウ ミニャー イェースチ ムノーガ ラボーティ)
ダーシャ:ごめん、土曜日は忙しいんだ。仕事がいっぱいあって。
Лена: Жаль. Ну, тогда в другой раз.
ジャーリ タグダー ブ ドルゴーイ ラース)
レーナ:残念。それじゃ、今度ね。

会話例9
Алёна: Даша, ты не хочешь поехать на экскурсию?
ダーシャ ティ 二 ホーチェシ ポイェハチ ナ エクスクールシユ)
アリョーナ:エクスカージョン行かない?
Даша: а когда экскурсия?
(ア カグダー エクスクールシヤ)
ダーシャ:いつ?
Алёна: Завтра в 9 часов.
ザーフトラ フ ジェービャチ チソーフ)
アリョーナ:明日の7時だよ。
Даша: Завтра в 9 часов я не могу. У меня занятие по английскому языку.
ザーフトラ ブ ジェービャチ チソーフ ヤー 二 マグ- ウ ミニャー ザニャーチエ ポ アングリースカムー イージクゥ)
ダーシャ:明日9時はちょっと…。英語の授業があるんだ。
Алёна: ну ничего, поедешь в другой раз.
(ヌー ニチヴォー パイェージェシ ブ ドルゴーイ ラース)
アリョーナ:そっか、それじゃ、また次の機会にね。

まとめ

いかがでしたか。

けっこう使う機会が多いフレーズだと思うので、しっかり覚えて使ってみてくださいね。

ロシア語会話集おすすめはこちら♪

本日のことわざ

Близок локоть, да не укусишь.

(ブリーゾック ローカチ ダー 二 ウクシーシ)
『肘は近くにあるのに噛めない』

一見すると簡単そうだが実は不可能だということのたとえです。

それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!

コメント