「充電切れちゃった」スマホで使えるロシア語フレーズ

あ、バッテリー切れそう!

近くにWi-Fiスポットないかな。

あれ?そういえば、こういうときロシア語でどういうんだろう?

そんな方は多いんじゃないでしょうか?

スマホが手放せない今の時代、私の生活の中でスマホが活躍する場面は増えてきました。そうなってくると当たり前ですが、スマホに関係のあるフレーズも必要になってきますよね。

「充電が切れちゃった!」「SNS持ってる?」などなど。

そんな時、ロシア語では何というでしょうか?

本日はスマホで使えるロシア語便利フレーズをご紹介します。

知っ得!!スマフォで使えるロシア語便利フレーズ15選

充電・電池切れ

У меня скоро разрядится телефон.

(ウ ミニャー スコーロ ラズリャージッツァ チェリェフォー
『スマホの充電がなくなりそう』

スマホをいじってたら充電マークが!!というときに使います。

なお、通話中に充電が切れそうな場合は、

У меня садится батарейка.
(ウ ミニャー サジーッツァ バテリェイカ)

を使います。

У моего телефона села батарейка.

(ウ マイェヴォー チェリェフォー シェーラ バテリェイカ)
『充電切れちゃった』

直訳すると「私のスマホはバッテリーが座った」です。

くだけた表現だと、

У меня сдох телефон.
(ウ ミニャー ズドッフ チェリェフォーン)

もあります。

сдох」は完了体「сдохнуть」の過去形です。「(動物が)死ぬ・(人が)くたばる」という意味があります。つまり、「スマフォが死んだ」になりますね。

Мне нужна зарядка.

(ムニェ ヌジュナー ザリャーットカ)
『充電器が必要なんだけど』

У тебя есть зарядка, а то я свою забыла дома.
(ウ チビャー イェースチ ザリャーットカ ア トー ヤー スヴァユー ザブィラ ドーマ)
『充電器ある?私家に忘れちゃって』

Здесь поблизости есть розетка?

(ズジェーシ パブリーゾスチ イェースチ ラジェーットカ)
『近くに充電できる場所ない?』

最近は空港やカフェなど、人がたくさん集まるところに無料の充電できるスペースが設けてあります。特に空港なんかは、常にスマフォが充電されてたり。けっこう便利になってきましたね。

圏外・通信状態が悪い

У моего телефона сеть пропала.

(ウ マイェヴォー チェリェフォーン シェーチ プロパー
『あれ、電波がなくなっちゃった』

無料Wi-Fiゾーン

Здесь поблизости есть Wi-Fi?

(ズジェーシ パブリーゾスチ イェースチ ワイファイ)
『近くにWi-Fiない?』

ロシアは無料Wi-Fiゾーンが日本より多いと思います。カフェ、レストラン、ショッピングモールやホテル、空港やメトロ(地下鉄)などは基本的に無料でWi-Fiが使えます。

Подскажите пароль от Wi-Fi.

(パツカジーチェ パローリ アット ワイファイ)
『Wi-Fiのパスワード教えてください』

最近はパスワードがなくても使える場所が増えつつありますが、ホテルなどではフロントでパスワードを聞かないといけない場合もあります。そんなときに使ってください。

SNS・アプリ

У тебя есть аккаунты на Фейсбуке или вконтакте?

(ウ チビャー イェースチ アウンティ ナ フェイスブーケェ イリ フコーンタクチェ)
『フェイスブックかフコンタクチェやってる?』

相手とSNSで繋がりたいときに使うフレーズです。

会話例1
Аяка: У тебя есть аккаунт на вконтакте?
(ウ チビャー イェースチ アウント ナ フコーンタクチェ)
彩花:フコンタクチェのアカウントある?Соня: Да,  есть.
(ダー イェースチ)
ソーニャ:うん、あるよ。

Аяка: Могу ли я добавить тебя в друзья?
(マグー リ ヤー ダバーヴィチ チビャー フ ドルジヤー
彩花:友達申請してもいい?
※直訳:あなたを友達に加えてもいい。

Соня: Давай.
(ダヴァーイ)
ソーニャ:いいよ。

ロシアで人気のSNSといえば、フェイスブック、フコンタクチェ、インスタグラム。この中でもフコンタクチェは絶大な支持を得ています。実際、運営者自身もロシア人と連絡を取り合うときはフコンタクチェ主流です。ファイルが送りやすいし、音楽だって聞ける。とにかくフェイスブックよりも機能が充実してて使いやすいんです。

唯一の欠点は、利用者の多くはロシア人だということ(笑)

そのため、ロシア人と連絡を取るときはフコンタクチェ、ほかの国の人とはフェイスブックというように使い分けるといいかもしれません。

У тебя на телефоне есть skype?

(ウ チビャー ナ チェリェフォーン イェースチ スカイプ)
『スマホにスカイプある?』

ロシア国内でもさまざまな無料通話アプリが利用されています。特に人気があるのは、Vible、What’s upです。SkypeやLINEも需要がありますが、こちらは少数派というイメージが強いです。

なお、ロシア国内ではそのままLINEが使えません。

理由は単純で、ロシア政府がLINEを規制しているからです。

Wi-Fiを接続していざLINEを開いてもメッセージは来ないし、送ることもできません。ただし、なぜか通知は届くという不思議な現象が起こります(笑)

ロシアでLINEを使うには、アプリやソフトをダウンロードしてVPN接続ができるようにする必要があります。

…が、ちょっと長くなってしまうので、こちらについては後日詳しく説明しますね。

写真撮影・自撮り(セルフィー)

Давай сфотографируемся на мой телефон!

(ダヴァーイ スフォトグラフィールイェムシャー ナ モーイ チェリェフォーン)
『私のスマホで写真とろうよ!』

ロシア人の女の子は写真好き。しっかりポーズを決めます。しかも、自分がきれいに映る角度をちゃんと心得ています。

なお、「自撮り」という意味の「セルフィー」もロシア語に入ってきていて、

若者の間では、

Давай сделаем Селфи!
(ダヴァーイ スジェーライェム セルフィー)
『自撮り(セルフィー)しようよ!』

なんていうこともしばしば。

とっさに使えるひとこと

Могу ли я позвонить с твоего телефона, а то мой сломался.

(マグー リ ヤー パズヴァニーチ ス トヴァエヴォー チェリェフォーナ ア トー モーイ スラマールシャー)
『スマフォ貸してくれない?私の壊れちゃって』

Скажи мне свой номер телефона.

(スカジーチェ ムニェ スヴォーイ ノーミェル チェリェフォーン)
『電話番号教えて』

Позвони мне, пожалуйста, а то я телефон не могу найти.

(パズヴァニー ムニェ パジャールスタ ア トー ヤー チェリェフォーン 二 マグー ナイチー
『電話してくれない?スマホ見当たらなくって』

「あれ?スマホどこいっちゃった?」なんていうときに使う言い回しです。

В какое время тебе можно звонить?

(フ カコーイェ ヴレーミャ チベー モージュナ ズヴァニーチ)
『何時ぐらいに電話していい?』

相手に電話したいけど、何時ぐらいが都合がいいかわからないときに使います。

Передай мне, пожалуйста, мой телефон.

(ピリェダーイ ムニェ パジャールスタ モーイ チェリェフォーン)
『スマホとってくれない?』

もしくは、

Подай мне, пожалуйста, мой телефон.
(パダーイ ムニェ パジャールスタ モーイ チェリェフォーン)

ということもできます。

まとめ

いかがでしたか。

お探しのフレーズが見つかったら幸いです。

なお、ロシアに来られる方はスマホの盗難などにご注意ください。

特にIPhoneユーザーはスマホから目を離さないように。

ロシアでは高価なため、所有している人は限られています。運営者の知り合いでも2人(うち1人はロシア人)

自宅へ帰る途中に盗まれたとかで、かなりショックを受けていました。

こう言ってしまうとロシアは治安が悪いというイメージを持ってしまうかもしれませんが、そんなことはないのでご安心を。運営者自身6年ほどロシアに住んでいますが、盗難に遭ったことはありません。ただ、やっぱり旅行などで初めてロシアに来る方は狙われやすいので用心に用心を重ねるに越したことはないですね。

本日のことわざ

На языке мёд, а на сердце лёд.

(ナ イズィケー ミョート ア フ セールツェ リョート)
『舌の上でははちみつ、でも心の中は氷』

口先ではいいことを言っているが、胸のうちは裏腹だという意味です。はちみつ(ミョート)と氷(リョート)が韻を踏んでいます。

それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!

コメント