みなさん、こんにちは。
今日のロシア語文法のテーマは関係代名詞которыйの使い方です。
関係代名詞って聞くと、中学校の英語の授業を思い出す人も多いかもしれません。もしかすると、関係代名詞のせいで英語に苦手意識を持ったという人も多いかもしれません。
でも、ご安心を。
ロシア語の関係代名詞は格変化を覚えるのが大変かもしれませんが、英語ほど複雑ではないので、コツさえ掴んでしまえばそんなに難しくありません。
日常会話でも非常によく使われるので、是非使い方を覚えてどんどん使ってみましょう!
【ロシア語入門】関係代名詞которыйの使い方【練習問題・解答付き】
関係代名詞とは?
まずは次の例文を見てみましょう。
Писатель, который написал эту книгу, живёт в Киеве.
(この本を書いた作家はキエフに住んでいます)
関係代名詞которыйは、文と文をつなぐ接続詞の役目を持ち、またその直前にある名詞(=先行詞)の説明をする代名詞の働きがあります。
関係代名詞の用法
Которыйの活用
関係代名詞которыйは形容詞(硬変化)と同じ活用をします。硬変化と難しい表現を使っていますが、形容詞новыйと同じ活用だと考えてください。
男性 | 中性 | 女性 | 複数 | |
---|---|---|---|---|
主格 | кото́рый | кото́рое | кото́рая | кото́рые |
生格 | кото́рого | кото́рой | кото́рых | |
与格 | кото́рому | кото́рой | кото́рым | |
対格 | 主/生 | кото́рое | кото́рую | 主/生 |
造格 | кото́рым | кото́рой | кото́рыми | |
前置格 | кото́ром | кото́рой | кото́рых |
※-гоの発音は[-во]と発音します。
※男性と複数の対格は、不活動体(モノやコトを表す名詞)=主格、活動体(人や動物を表す名詞)=生格となります。
関係詞節の作り方
先ほどの文を2つに分けると次のようになります。
Писатель живёт в Киеве.
(作家はキエフに住んでいます)
Он(=писатель) написал эту книгу.
(彼がこの本を書きました)
この2つの文を1つにするとПисатель, который написал эту книгу, живёт в Киеве.「キエフに住んでいる作家がこの本を書きました」となりますが、こういうときにロシア語では関係代名詞которыйが使われます。中学・高校の英語でもwho, whichなどの関係代名詞を勉強しましたよね。
英語では先行詞によって使われる関係代名詞が変わりましたが、ロシア語の関係代名詞которыйは先行詞が人でも物でも使うことができます。
関係代名詞которыйは形容詞と同じように性・数・格の変化をします。性と数は、先行詞と一致し、格は従属節中の格に応じて変化します。
ちょっとややこしいですね。
では、先ほどの例を使ってひとつずつ説明していきます。
1)まず、2つの文の中で共通のことばを探します。
【主文】Писатель живёт в Киеве.
(作家はキエフに住んでいます)
【従属文】Он написал эту книгу.
(彼がこの本を書きました)
ここでは、писательとонが同一人物ですね。そして、主文の中にある共通のことばが先行詞(関係詞節が修飾する対象となる名詞)となります。
2)которыйの性・数・格を考えます。
次に従属文の中のことば(ここではон)をкоторыйに置き換えます。
関係代名詞которыйの性と数は先行詞と一致し、格は従属節中の格に応じて変化します。
先行詞писательは、男性名詞で単数形です。そして、格は従属文での役割に応じて決まるので、онと同じ格になります。онは主格なので、関係代名詞は男性・単数・主格です。つまり、которыйになります。
あとは2つの文をつなげれば完成です。
Писатель, который написал эту книгу, живёт в Киеве.
例文(+解説)
では、もう少し関係代名詞которыйを使った文の作り方を見ていきましょう。
Муж работает в университете.
(夫は大学で働いています)
Он находится в центре города.
(それは町の中心にあります)
2つの文を1つにすると、日本語では「夫は町の中心にある大学で働いています」となりますね。2つの文で共通のことばはв университетеとонです。в университетеは男性名詞で単数形です。онは主格なので、関係代名詞は男性・単数・主格です。つまり、которыйになりますね。
Муж работает в университете, который находится в центре города.
(夫は町の中心にある大学で働いています)
では、次はどうでしょうか。
Я прочитал книгу.
(私は本を読み終えました)
Ты дал её мне.
(君は私にそれ(本)をくれました)
2つの文を1つにすると、「私は君がくれた本を読み終えました」となります。2つの文で共通のことばはкнигуとеёです。книгу(книгаの対格)は女性名詞で単数形です。еёは対格なので、関係代名詞は女性・単数・対格です。つまり、которуюになりますね。あとは、関係代名詞を先行詞の後ろに持ってくればOKです。
Я прочитал книгу, которую ты мне дал.
(私は君がくれた本を全部読みました)
Это мой друг.
(これは私の友達です)
Я учился с ним в школе.
(学校で一緒に勉強しました)
2つの文を1つにすると、「これは学校で一緒に勉強した友達です」となります。2つの文で共通のことばはдругとс нимです。другは男性名詞で単数形です。с нимは造格なので、関係代名詞は女性・単数・造格です。つまり、с которымになりますね。
Это мой друг, с которым я учился в школе.
(これは学校で一緒に勉強した友達です)
関係代名詞которыйが前置詞を伴う場合、которыйの前に前置詞が置かれることに注意しましょう。
では、次の例文。
Это старые русские города.
(これは古いロシアの町です)
Мы с тобой в них ещё не были.
(私たちはまだそこに行ったことがありません)
2つの文を1つにすると、「これは私たちがまだ行ったことのない古いロシアの町です」となります。2つの文で共通のことばはстарые русские городаとв нихです。старые русские городаは複数形です。в нихは前置格なので、関係代名詞は拭く複数・前置格です。つまり、в которыхになりますね。
Это старые русские города, в которых мы с тобой ещё не были.
(これは私たちがまだ行ったことのない古いロシアの町です)
お次はどうでしょうか。
Мария думает об одном американце.
(マリアはあるアメリカ人のことを考えています)
Она его любила.
(彼女は彼を愛していました。)
2つの文を1つにすると、「マリアは、自分が愛していたあるアメリカ人のことを考えています」となります。2つの文で共通のことばはамериканцеとегоです。Американцеは男性名詞で単数形です。Егоは対格なので、関係代名詞は男性・単数・対格です。男性名詞の対格の場合、活動体か不活動体かによって格が変わってきます。ここでは、活動体なので生格になるため、関係代名詞はкоторогоになります。
男性・中性名詞の対格
活動体=生格
不活動体=主格
Мария думает об одном американце, которого она любила.
最後の例文です。
Это известный режиссёр.
(これは有名な監督です)
Его жена работает актрисой.
(彼の妻は女優をしています)
2つの文を1つにすると、「これは、妻が女優をしている有名な監督です」となります。2つの文で共通のことばはрежиссёрとегоです。Режиссёрは男性名詞で単数形です。Егоは生格なので、関係代名詞は男性・単数・生格です。関係代名詞はкоторогоになります。
Это известный режиссёр, жена которого работает актрисой.
(これは、妻が女優をしている有名な監督です)
関係代名詞которыйが生格として名詞を修飾する場合、修飾される名詞はкоторыйの前に置かれることに注意しましょう。
ロシア語は性・数・格がとても大切
次の( )に関係代名詞которыйを適切な形に直して入れてみてください。
Я познакомился с девушкой, ( ) любит Иван.
Я познакомился с девушкой, ( ) любит Ивана.
2つの文は一見同じように見えますが、1つだけ違う点がありますね。それは、従属節の部分。ИванとИванаです。ロシア語は固有名詞も性・数・格によって活用します。つまり、ИванとИванаは格が違うことになります。
ここでは、Иванは主格、Иванаは対格になります。そうすると、自ずと( )に入る関係代名詞の形が分かってきますね。
Я познакомился с девушкой, (которую) любит Иван.
(私はイワンが愛している女性と知り合った)
Я познакомился с девушкой, (которая) любит Ивана.
(私はイワンを愛している女性と知り合った)
慣れないとややこしいですね。
練習問題
1. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. Вы видели нового преподавателя. Он будет преподавать у нас математику.
2. Мы знаем эту девушку. Она живёт в нашем общежитии.
3. Студенты будут получать стипендию. Они хорошо сдали все экзамены.
4. Сестра поступила в театральный институт. Она мечтала стать артисткой.
5. Моя сестра учится в университете. Он находится на площади Свободы.
6. Я встретил друга. Он недавно приехал из Киева.
7. Мы были на почте. Она находится недалеко от нашего дома.
8. Я положил в холодильник продукты. Они лежали в сумке.
9. Мой друг потерял письмо. Оно лежало на полке.
10. Это наша соседка. Она хорошо говорит по-русски.
2. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. У меня есть друг. Его зовут Игорь.
2. Я знаю эту студентку. У неё нет справки.
3. Это новые студенты. У них ещё нет преподавателя.
4. Мой друг видел эту девушку. Её зовут Сабрина.
5. Это мой старший брат. У него есть жена.
6. Это наши друзья. Их вчера не было на вечере.
7. Я написал новое слово. Его нет в нашем учебнике.
3. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. Мой сосед знает студента. О нём говорил комендант.
2. Ты видел это фото? О нём спрашивал мой брат.
3. Он учился в школе. В ней было много классов.
4. Вы знаете студентов? О них спрашивал преподаватель.
5. Ты видел лабораторию? В ней мы занимаемся.
6. Это мой родной город. В нём сейчас живёт моя семья.
7. Это мои друзья. О них я уже рассказывал.
4. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. Я уже знаю эту тему. Её объяснял наш преподаватель.
2. Вчера я встретил друга. Его я не видел давно.
3. В клубе я видел моих друзей. Их я пригласил в гости.
4. В соседнем доме живёт семья. Её хорошо знает мой товарищ.
5. Я получил письмо. Его написала моя младшая сестра.
6. Я знаю все эти слова. Их мы учили на уроке.
7. Преподаватель говорил о студенте. Его я хорошо знаю.
5. ( )に関係代名詞которыйを適切な形に直して入れなさい。
1. У меня есть фото, ( ) подарила мне моя подруга.
2. На столе лежит журнал, ( )я прочитал вчера.
3. Преподаватель говорил о книге, ( ) мы будем читать в следующем году.
4. Мы встретили на вокзале друзей, ( ) давно не видели.
5. Я проверил упражнение, ( ) сделал вчера вечером.
6. Мы записали новые слова, ( ) объяснил наш преподаватель.
7. Али прочитал статью, ( )написал его товарищ.
8. Я взял у друга диски, ( ) я давал ему на прошлой неделе.
9. В коридоре Самир разговаривал со студентами, ( ) мы хорошо знаем.
練習問題の解答は下にあります。
まとめ
いかがでしたか。
本日は関係代名詞которыйの使い方をご紹介しました。
ロシア語は格変化が大切なので、まずはкоторыйの格変化からしっかり覚えましょう。
なお、ロシア語には関係代名詞のほかに関係副詞と呼ばれるものもあります。
Комната очень маленькая.
(部屋はとても小さいです)
Он сидит в комнате.
(彼はその部屋に座っています)
これを関係代名詞которыйで表すと
Комната, в которой он сидит, очень маленькая.
(彼が座っている部屋はとても小さいです)
となりますが、в комнатеが場所を表すので、関係副詞гдеを使うこともできます。
Комната, где он сидит, очень маленькая.
意味は両方とも同じです。
関係副詞は、гдеのほかにもкуда, откуда, когдаなどがあります。
関係副詞についてはまた別の記事で詳しくご紹介しようと思ってるので、お待ちください♪
先ほどの練習問題の解答は以下をご覧ください。
1. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. Вы видели нового преподавателя, который будет преподавать у нас математику.
2. Мы знаем эту девушку, которая живёт в нашем общежитии.
3. Студенты, которые хорошо сдали все экзамены, будут получать стипендию.
4. Сестра, которая мечтала стать артисткой, поступила в театральный институт.
5. Моя сестра учится в университете, который находится на площади Свободы.
6. Я встретил друга, который недавно приехал из Киева.
7. Мы были на почте, которая находится недалеко от нашего дома.
8. Я положил в холодильник продукты, которые лежали в сумке.
9. Мой друг потерял письмо, которое лежало на полке.
10. Это наша соседка, которая хорошо говорит по-русски.
2. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. У меня есть друг, которого зовут Игорь.
2. Я знаю эту студентку, у которой нет справки.
3. Это новые студенты, у которых ещё нет преподавателя.
4. Мой друг видел эту девушку, которую зовут Сабрина.
5. Это мой старший брат, у которого есть жена.
6. Это наши друзья, которых вчера не было на вечере.
7. Я написал новое слово, которых нет в нашем учебнике.
3. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. Мой сосед знает студента, о котором говорил комендант.
2. Ты видел это фото, о котором спрашивал мой брат?
3. Он учился в школе, в которой было много классов.
4. Вы знаете студентов, о которых спрашивал преподаватель.?
5. Ты видел лабораторию, в которой мы занимаемся?
6. Это мой родной город, в котором сейчас живёт моя семья.
7. Это мои друзья, о которых я уже рассказывал.
4. 次の2つの文を関係代名詞которыйを使って1つの文にしなさい。
1. Я уже знаю эту тему, которую объяснял наш преподаватель.
2. Вчера я встретил друга. которого я не видел давно.
3. В клубе я видел моих друзей, которых я пригласил в гости.
4. В соседнем доме живёт семья, которую хорошо знает мой товарищ.
5. Я получил письмо, которое написала моя младшая сестра.
6. Я знаю все эти слова, которые мы учили на уроке.
7. Преподаватель говорил о студенте, которого я хорошо знаю.
5. ( )に関係代名詞которыйを適切な形に直して入れなさい。
1. У меня есть фото, (которое) подарила мне моя подруга.
2. На столе лежит журнал, (который)я прочитал вчера.
3. Преподаватель говорил о книге, (которые) мы будем читать в следующем году.
4. Мы встретили на вокзале друзей, (которых) давно не видели.
5. Я проверил упражнение, (которое)сделал вчера вечером.
6. Мы записали новые слова, (которые) объяснил наш преподаватель.
7. Али прочитал статью, (которую)написал его товарищ.
8. Я взял у друга диски, (которые) я давал ему на прошлой неделе.
9. В коридоре Самир разговаривал со студентами, (которых) мы хорошо знаем.
もっと勉強したい人は、こちらの参考書がおすすめです♪
本日のことわざ
Близок локоть, да не укусишь.
『肘は近くにあるのに噛めない』
できもしないことの例えです。
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント
いつもロシア語の勉強でお世話になり、大変感謝しております。
Я познакомился с девушкой, (которую) любит Иван.
(私はイワンを愛している女性と知り合った)
Я познакомился с девушкой, (которая) любит Ивана.
(私はイワンが愛している女性と知り合った)
上記の翻訳が、どうしても解せなくて困っています。翻訳が上下反対のような気がするのですが、いかがでしょう?
まだ勉強したてなので、なぜそのようになるのかがわかりません。
よろしくお願いいたします。
はじめまして!コメントありがとうございます!
おっしゃる通り、翻訳が上下逆になっていました。
修正致しました。
混乱させてしまい、申し訳ございません、
初めまして。関係代名詞、とてもわかりやすい説明で、とても助かりました。
ありがとうございます!!それに練習問題もついていてとても感謝しています!
ロシアで出産子育てだなんて、本当にすごいなぁと感心しきりです。言葉の壁がある限り、外国の病院になんて私は怖くて絶対に行けません。ロシア語力と度胸があってこそですね!
だんだんとロシアに馴染んで?行く様子がとても興味深いです。郷に入りてはなんとやらと言いますものね。
これからもいろんなお話たのしみにしています。
たきもとさま
コメントありがとうございます。
当ブログが少しでもお役に立てているならよかったです。
本当はロシア語やロシアに関する記事を増やしていきたいんですが、第一子出産後からまとまった時間を確保することが困難で、最近はちょっとしたことしかブログの記事にできていないのが現状です。
正直、私自身ロシア語があまり上手ではないので、言語の壁は今でも高くそびえたっていますが、
在住歴が長いと、その場を何とかやりすごすのが上手になるようです。
これからも少しずつ記事を投稿していこうと思っていますので、
今後もよろしくお願いいたします。