独学で勉強してるんだけど、по-русскиとрусский языкっていつどうやって使うの?
「ロシア語」というとき、по-русскиとрусский языкという2つの表現があります。
本日は両者の使い分けを整理してみましょう。
【ロシア語入門】по-русскиとрусский язык:「~語」の使い方
по-русски?それともрусский язык?
русский языкは直訳すると「ロシア語」という意味で、動詞の目的語になります。
一方по-русскиは「ロシア語で」という意味の副詞です。
русский языкはロシア語自体が「勉強する」とか「使う」などの行為の対象であるのに対し、по-русскиはロシア語を使って何かを読んだり、何等かの内容を話したりするというときに使われます。
初級で出てくる動詞で考えると、以下のような使い分けとなります。
говорить (話す) + по-русски
читать (読む) + по-русски
писать (書く) + по-русски
понимать(理解する) + по-русски
знать (知っている) + русский язык
изучать (勉強する) + русский язык
少し例を見てみましょう。
-Какие языки вы знаете?(どんな言語をご存じですか)
-Я знаю японский, корейский и русский языки.(日本語と韓国語とロシア語です)
-Вы понимаете по-русски?(ロシア語がわかりますか)
-Да, немного понимаю.(はい、少しわかります)
Я изучаю немецкий язык.(ドイツ語を勉強しています)
Я хорошо говорю по-немецки.(ドイツ語が上手に話せます)
国を表す名詞と形容詞、「~語」の一覧表
ここで少し国名と形容詞、言語を整理しましょう。
国名 | 形容詞「~の」 | 言語(目的語) | 言語(副詞) | |
---|---|---|---|---|
ロシア | Росия | русский | русский язык | по-русски |
ウクライナ | Украина | украинский | украинский язык | по-украински |
日本 | Япония | японский | японский язык | по-японски |
中国 | Китай | китайский | китайский язык[ | по-китайски |
韓国 | Корея | корейский | корейский язык | по-корейски |
イギリス | Англия | английский | английский язык[ | по-английски |
フランス | Франция | французский | французский язык | по-французски |
ドイツ | Германия | немецкий | немецкий язык | по-немецки |
スペイン | Испания | испанский | испанский язык | по-испански |
イタリア | Италия | итальянский | итальянский язык | по-итальянски |
ポーランド | Польша | польский | польский язык | по-польски |
ポルトガル | Португалия | португальский | португальский язык | по-португальски |
チェコ | Чечия | чешский | чешский язык | по-чешски |
トルコ | Турция | турецкий | турецкий язык | по=турецки |
練習問題
1. 次の( )内に入ることばを考えなさい。
1.- Вы хорошо говорите ( )? – Да, я прекрасно знаю ( ).
(французский язык/ по-французски)
2.- Вы знаете ( )? – Нет, я не говорю ( ).
(английский язык/ по-английски)
3.- Вы хорошо говорите ( )? – Я хорошо говорю, но плохо понимаю ( ). Я изучаю ( ).
(русский язык/ по-русски)
4.- Вы изучаете ( )? – Да, я уже неплохо понимаю ( ).
(итальянский язык/ по-итальянски)
5. Я читаю ( ), но пишу плохо. Я ещё плохо знаю ( ).
(японский язык/ по-японски)
まとめ
いかがでしたか。
本日は、初級でつまづきやすいпо-русскиとрусский языкの使い分けについてご紹介しました。
ТРКИ(Тест по русскому языку как иностранному)でもよく出題される項目なので、受験しようと思っている方は、しっかり使い分けができるようにしておきましょう。
練習問題の解答はここからになります。
1. 次の( )内に入ることばを考えなさい。
1.- Вы хорошо говорите (по-французски)? – Да, я прекрасно знаю (французский язык).
(французский язык/ по-французски)
2.- Вы знаете (английский язык)? – Нет, я не говорю (по-английски).
(английский язык/ по-английски)
3.- Вы хорошо говорите (по-русски)? – Я хорошо говорю, но плохо понимаю (по-русски). Я изучаю (русский язык).
(русский язык/ по-русски)
4.- Вы изучаете (итальянский язык)? – Да, я уже неплохо понимаю (по-итальянски).
(итальянский язык/ по-итальянски)
5. Я читаю (по-японски), но пишу плохо. Я ещё плохо знаю (японский язык).
(японский язык/ по-японски)
↓ロシア語初心者におすすめのロシア語の教科書です。
本日のことわざ
На чужой стороне и сокола зовут вороною.
(ナ チュジョーイ ストラニェ イ ソーカラ ザヴート ヴァローノユ)
『異国では隼もカラスと呼ぶ』
「所変われば品変わる」という意味のことわざです。
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント