彼女がロシア人なんだけど、遠距離で…。自分の想いをうまく伝えたいんだけど、ロシア語でどう表現していいのか…。
恋人がネイティブだったら、ロシア語で自分の想いをしっかり伝えたいですよね。
…というか、しっかり伝えていかなければなりません。
日本語の話せる相手と恋愛しているときでさえ、気持ちがうまく伝わらないず誤解や行き違いが生まれてしまいますが、相手が外国人だとなおさらですよね。
ましてや、それが遠距離恋愛だったらどうでしょう?
遠距離恋愛は普段お互いが会えない分、普通の恋愛に比べ愛情表現が非常に大切になってきますよね。
そこで本日は、国際遠距離カップルのみなさんに使っていただきたいルマンチックなフレーズをお届けしたいと思います。
遠距離恋愛で使えるロシア語のフレーズ
ロシア語で「遠距離恋愛」は「отношений на расстоянии」と言います。直訳すると「遠距離の関係」です。
それでは、遠距離恋愛で使えるロシア語のフレーズを見ていきましょう!
Я скучаю по тебе.
(ヤー スクチャーユ ポ チベー)
『あなたのことが恋しい』
「Я скучаю по кому-чему」で「私は~が恋しい」という意味になります。
Я скучаю по твоей улыбке.
(ヤー スクチャーユ ポ トヴァイェイ ウルィプケ)
『あなたの笑顔が恋しい』
я скучаю по твоим объятьям.
(ヤー スクチャーユ ポ トヴァイム アブヤーティヤム)
『あなたのハグが恋しい』
Я думаю о тебе каждый день.
(ヤー ドゥーマユ オ チベー カージュドイ ジェーン)
『毎日あなたのことを考えてる』
こんなこと言われたらうれしくなっちゃいますよね。
なお、
Я думаю о тебе каждый день, каждую ночь, даже во сне.
(ヤー ドゥーマユ オ チベー カージュドイ ジェーン カージュドゥユ ノーチ ダージェ ヴァ スニェ)
『毎日、毎晩、寝てるときだってあなたのことを考えてる』
のように、さらに強調した言い方もあります。
Я счастлив/счастлива просто слышать твой голос.
(ヤー シャースリーヴ/シャースリーヴァ プロスト スルィーシャチ トヴォーイ ゴーラス)
『あなたの声が聞けるだけで幸せ』
話者が男性なら「счастлив」、女性なら「счастлива」を使います。
Я так хочу быстрее увидеть тебя.
(ヤー ターク ハチュー ブィストレー ウヴィージェチ チビャー)
『早く会いたい』
Я так хочу увидеть твою улыбку.
(ヤー ターク ハチュー ウヴィージェチ トヴァユー ウルィプク)
『君の笑顔が見たい』
Ты всё для меня.
(ティ フショー ドリャ ミニャー)
『あなたは私のすべてです』
Я не могу выкинуть тебя из головы.
(ヤー 二 マグ- ヴィキヌチ チビャー イズ グラヴィ)
『あなたのことが頭から離れない』
「выкинуть」は「放り出す・投げ出す」という意味の動詞です。直訳すると「あなたのことを頭から投げすてることができない」という意味になります。
Когда мы сможем увидеться?
(カグダー ムィ スモージェム ウヴィージェッツァ)
『いつになったら会いに来てくれるの』
直訳すると「いつ私たちは会えますか」になります。女性が男性に使うフレーズです。こんなこと言われちゃったら、会いにいくしかないですよね(笑)
Я тебя настолько люблю, что не представляю своей жизни без тебя.
『あなたなしの人生なんて考えられない』
まとめ
いかがでしたか。
本日は国際遠距離カップルのみなさんに、ぜひ使っていただきたいフレーズをご紹介しました。
慣れないとちょっと照れちゃうような言い回しもありますが、自分の想いをストレートに伝えることはロシアでは当たり前。絶対に喜んでくれること間違いなしです。
なお、ロシアでは頻繁に連絡を取り合うのが普通なので、最低でも1日に1回は電話かメッセージを送るようにしましょう。内容は他愛のないことが多いのですが、連絡を頻繁に取り合うことでお互いの愛も深まります。
お互いの愛を確かめ合いながら、ステキな恋愛をしていきましょう!
恋人のためにロシア語の学習を始めたという方は、是非こちらの本を手に取ってみてください。
男女関係に特化したフレーズが紹介されています。カタカナ表記なので、初心者OKです。
本日のことわざ
Встреча — начало разлуки.
(フストレーチャ ナチャーラ ラズルーキ)
『会うは別れの始め』
恋人でも、夫婦でも、親子でも、友人でも、人が誰かと出会えば、その人との別れは必ずやってくるということを表わしたことわざです。
Разлука усиливает любовь
(ラズルーカ ウシーリヴァイェット リュボーフ)
『会えない時間が愛を育てる』
「усиливать」は「強化する」という意味の動詞です。直訳すると「会えない時間が愛を強くする」です。
Любовь слепа
(リュボーフ スリェパー)
『恋は盲目』
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント