本日のテーマは初級で勉強するможноの使い方についてです。
初級の文法事項で「можно+不定形(動詞の原形)」で覚えている人も多いかと思います。
しかし、ロシア語の体の用法には、完了体動詞と不完了体動詞のペアが存在します。
そこで、本日はどんなときに完了体/不完了体を使うかをご紹介します。
【ロシア語入門】можно+完了体 or 不完了体動詞?その違いは?
Можно+不定形:~できる、~してもいい
Можноは1語で使える便利なことば
ロシア語の можноは日常生活のいろんな場面で使える、とっても便利な単語ですよね。
名詞や形容詞のような格変化は一切ないし、たった一語だけでも使えるのも魅力です。
例えば、
-Можно?
(いいですか?)
-Да, можно.
(はい、いいですよ)
どうでしょうか?(笑)驚くほど簡単ですよね。
文脈がなければ一体何の話かよくわかりませんが、逆を言ってしまうとどんな文脈でも使えるのがこの単語のいいところ。
観光客が美術館で写真を撮りたいときなどは、カメラのシャッターを押すしぐさをしながら”можно?”と言えば、相手はすぐにわかってくれるので、”да, можно”か”нет, нельзя”で答えてくれるはずです。
Можно+不定形の例文
Здесь можно фотографировать?
(ここで写真を撮ってもよろしいでしょうか)
Здесь можно курить?
(ここでタバコを吸ってもよろしいでしょうか)
Можно здесь сесть? – Можно.
(ここに座ってもよろしいでしょうか。-いいですよ)
Здесь очень жарко. Можно открыть окно?
(すごく暑いですね。窓を開けてもいいですか)
Можно пройти?
(通してもらえませんか)
直訳:通ってもよろしいでしょうか。
※マルシュルートカや電車などが込んでいて、通してほしいときに使うフレーズです。
Какие продукты можно есть поздно вечером?
(どんな食べ物なら夜遅くまで食べることができますか)
Можно+完了体 or 不完了体動詞?
ちょっと長くなってしまいましたが、ここからが本題です。
Можноはすっごく便利な語なんだけど、どんなときに完了体/不完了体動詞を使えばいいんだろう…。
これは本当に問題ですよね。
完了体/不完了体動詞のおおよその区別の仕方は勉強しますが、頭でわかってはいてもなかなか区別できないってことけっこうありますよね。
ちょっと例文を見てみましょうか。
Здесь можно фотографировать?
(ここで写真を撮ってもよろしいでしょうか)
Можно вас сфотографировать?
(あなたの写真を撮ってもよろしいでしょうか)
前者は不完了体動詞のфотографировать、後者は完了体動詞のсфотографироватьです。
では、どんなニュアンスの違いがあるんでしょうか。
この文が使われるシチュエーションを考えてみましょう。
まず前者ですが、美術館や教会などへ行ったときに写真撮影の許可をもらう、というようなシチュエーションですよね。
後者はどんなシチュエーション使われるでしょうか?多分道端を歩いていたら、偶然有名人に遭遇したときに写真撮影の許可をもらう感じですね。
では、不完了体/完了体の区別を思い出してみましょう。
体の用法の説明を始めるとそれだけで1つの記事になるので、それは省きますが、体の使い分けの中に不完了体は繰り返し動作が行われる場合、そして完了体は一回限り(限られたシチュエーション)の動作が行われる場合に使われます。
では、ここではどうでしょうか?
前者は動作が繰り返し(一般的な行為の許可)行われ、後者は1回限り、つまり限られたシチュエーションでの動作ですよね。
Можно + НСВ: вообще, в принципе
Можно + СВ: сейчас, 1 раз, в конкретной ситуации
もう少し例を見てみましょう。
– Можно мне плавать?
(泳いでもいい?)
– Да, тебе можно плавать. Это полезно для здоровья.
(ええ、いいわよ。健康にいいからね)
– Можно мне поплавать?
(泳いでもいい?)
– Нет, сегодня тебе плавать нельзя. У тебя болит горло.
(いいえ、今日はダメよ。喉が痛いんでしょ)
Плаватьは不完了体、поплаватьは完了体です。後者は今日とあるので、1回限りの行為ですね。前者は1回だけではなく、泳ぐという行為自体をしてもいいかを聞いています。
Можно ли вылечить ВИЧ?
(HIVを完治させることはできるのか)
Вылечитьは完了体動詞です。
Можно ли есть сырую свеклу?
(生のビーツは食べられますか)
Естьは不完了体動詞ですね。1回だけではなく、そもそも食べられるのかということを聞いています。
За сколько времени можно выучить английский язык?
(どのくらいの期間で英語を習得することができますか)
Выучитьは完了体動詞で「習得する」という意味があります。
練習問題
1. 正しいことばを( )内から選びなさい。
1) – Можно мне вечером (встречаться/ встретиться) с друзьями?
– Нет, тебе нельзя (встречаться/ встретиться) с друзьями. Доктор сказал: минимум контактов!
2) – Можно сейчас (играть/ поиграть) на компьютере?
– Тебе нельзя так много (играть/ поиграть) на компьютере. У тебя болят глаза.
3) – Можно (смотреть/ посмотреть) этот фильм?
– Тебе нельзя сейчас (смотреть/ посмотреть) фильм. Надо идти спать.
4) – Можно (пробовать/ попробовать) этот торт?
– Вам нельзя его (пробовать/ попробовать)! Вы на диете.
5)- Можно (брать/ взять) твою чашку?
– Мою чашку (брать/ взять) нельзя: у меня грипп.
まとめ
いかがでしたか。本日はможно+完了体動詞/不完了体動詞の違いについてご紹介しました。
動詞の体(完了体/不完了体)はロシア語を勉強する上でとても大切な概念です。
少しずつニュアンスを感じ取れるように日頃から気をつけてください。
練習問題の解答はこちらからです。
1. 正しいことばを( )内から選びなさい。
1) – Можно мне вечером (встретиться) с друзьями?
– Нет, тебе нельзя (встречаться) с друзьями. Доктор сказал: минимум контактов!
2) – Можно сейчас (поиграть) на компьютере?
– Тебе нельзя так много (играть) на компьютере. У тебя болят глаза.
3) – Можно (посмотреть) этот фильм?
– Тебе нельзя сейчас (смотреть) фильм. Надо идти спать.
4) – Можно (попробовать) этот торт?
– Вам нельзя его (пробовать)! Вы на диете.
5)- Можно (взять) твою чашку?
– Мою чашку (брать) нельзя: у меня грипп.
↓ロシア語初心者におすすめのロシア語の教科書です。
本日のことわざ
Дома и стены помогают.
『家では壁まで助けてくれる』
このことわざは、自分の家ほどいい場所はないという意味が込められています。壁が擬人化されているとても面白い表現ですね。
それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!
コメント