これだけは絶対!!買い物のときに使えるフレーズ10選

StockSnap / Pixabay

Здравствуйте!

海外旅行の楽しみといえば、買い物。
でも、言葉がわからないと苦労することもしばしばありますよね。

特にロシアの場合、個人経営のお店などに入ると、
店員さんがいろいろ聞いてくることが多いので、
何も返事ができないと気まずいことも。

本日は、『買い物のときに使えるフレーズ10選』をお送りしたいと思います。
これで、買い物も楽しくなること間違いなし。

それでは、ひとつずつ見ていきましょう!!

1. Я пока смотрю!

(ヤー パカー スマトリュー!)
『とりあえず店内を見てまわります』

会話例1

Посетитель: Здравствуйте!
(ズドラーストヴィチェ!)
お客さん:こんにちは!

продавец: Здравствуйте! Вам помочь?
(ズドラーストヴィチェ!ヴァーム パモーチ?)
店員:いらっしゃいませ!(こんにちは!)何かお手伝いしましょうか?

Посетитель: Нет, спасибо! Я пока смотрю.
ニェット スパシーバ!ヤー パカー スマトリュー
お客さん:ありがとうございます。とりあえず店内を見てまわります。

продавец: Хорошо! Тогда если что, скажите!
(ハラショー!タグダー イェースリ シトー スカジーチェ!)
店員:わかりました。それじゃ、何かあればおっしゃってください。

Посетитель: Спасибо!
(スパスィーバ!)
お客さん:ありがとうございます!

もし何か質問したければ『У Вас есть ○○?』(ウ ヴァース イェースチ ○○?)『○○がありますか?』と聞くことができます。

У Вас есть Матрёшки?(ウ ヴァース イェースチ マトリョーシキ?):マトリョーシカがありますか
У Вас есть Бересты?(ウ ヴァース イェースチ ベレスティ?):ベレスタがありますか?

店員さんのフレーズとしては、以下があります。
Что-то заинтересовало?(シトータ ザインチェリサヴァーラ?):何かお目当てのものがありますか?
Могу ли я Вам помочь?(マグー リ ヤー ヴァーム パモーチ?):何かお手伝いいたしましょうか?(『Вам помочь?』のもっと丁寧な言い方)

2. Покажите мне вот это, пожалуйста.

(パカジーチェ ムニェ パジャールスタ エータ)
『これ見せてくれませんか?』

店員さんに話しかける際、まず最初に前置きとして『Можно?』(モージュナ?)『いいですか?』とか『Извините.』(イズヴィニーチェ)『すみません』と言ってからこの表現を使うと自然に聞こえます。

ロシアでは基本的に、店頭や露店に並んでいる商品は勝手に触ると怒られることがあります。店によっては『Руками не трогать!!』(ルカーミー ニ トローガチ!)『触るな』と案内を出しているところもあるぐらいです。

触って中を確かめたい場合、もしくは見せてもらいたい場合は必ず店員さんを呼びましょう。

3. Сколько вот это стоит?

(スコーリカ エータ ストーイット?)
『これはいくらですか?』

値段を聞きたいときに、商品を指差しながら聞きましょう。
もし数字がわからない場合は、このフレーズを言いながらメモ帳とペンを渡せば、
金額を書いてくれるので、ぜひ試してみてください。

4. Спасибо! Я ещё подумаю.

(スパシーバ ヤー イショー パドゥーマユ)
『(見せてくれて)ありがとうございます。もう少し考えさせてください』

店員さんに商品を見せてもらって、そのまま買う場合は特に問題ありませんが、買わない場合このフレーズを使いましょう。

5. Дайте мне вот это.

ダーイチェ ムニェ エータ)
『これください』

買うものが決まったらこのフレーズ。

ほかにもこんな言い方があります。
Я беру это.(ヤー ベルー エータ):これもらいます。
Я хочу это купить.(ヤー ハチュー エータ クピーチ):これを買いたいです。

6. Вы принимаете кредитные карточки?

(ヴィー プリニマーイェチェ クレディートヌィェ カルトーチキ?)
『カードで支払えますか?』

最近はほとんどのお店でクレジットが使えますが、
まだまだ現金しか扱えないところもけっこうあります。

Посетитель: Могу ли я заплатить картой?
(マグー リ ヤー ザプラーチチ カルトィ?)
お客さん:クレジットカードで支払えますか?

продавец: Извините, но у нас только наличными.
(イズヴィニーチェ、ノ ウ ナース トーリカ ナリーチヌィミ)
店員:申し訳ございませんが、現金のみです。

※наличные (деньги)(ナリーチヌィ ジェーンギ): 現金

7. Мне кажется, Вы не правильно  дали мне сдачу.

(ヴィー ニ プラーヴィリナ ダーリ ムニェー ズダーチュ)
『おつりが違うような気がするんですが・・・。』

頻度としてはあまり多くないと思いますが、念のため。

8. Я зайду попозже. Отложите для меня, пожалуйста.

(ヤー ザイドゥー パポーィズジェ アトラジーチェ ドリャ ミニャー パジャールスタ)
『あとでまた来るので、取り置きしてください。』

旅行中にフラ~っと入ったお店がすっごくよかったりしますよね?でも、まだ観光の途中で荷物を増やしたくないという時におすすめです。
時間もしっかり聞いておきましょう。

他の便利なフレーズ

Как Вы работаете?(カーク ヴィー ラボータィチェ?):どのように働いていますか?До скольких Вы работаете? (ド スコーリキッフ ラボータィチェ?)何時までやってますか?

9. У Вас есть такой же другого цвета?

(ウ ヴァース イエースチ タコーイ ジェ ドゥルゴーヴァ ツヴェータ?)
『他の色、ありますか?』

気に入ったマトリョーシカの色違いを見たい場合などに使います。ほかにも指で商品を指しながら『У Вас есть ещё ?』(ウ ヴァース イェースチ イショー?)『同じものがありますか?』という表現もよく使います。

10. У Вас бывают скидки?

(ウ ヴァース ビィヴァーユット スキーットキ?)

『割引はありますか?』

上級ですが、値引き交渉するときに使います。
ほかのフレーズとしてはこんなのがあります。

Как мне получить у Вас скидку?(カーク ムニェ ポルチーチ ウ ヴァース スキーットキ?):どうすれば割引で買えますか?

まとまった買い物をするときに言ってみると、割引してくれることもあるので、
ぜひ使ってみてください。

ちなみに、常連さんになったりすると、毎回安くしてくれるようになります。ロシアはいかに店員さんと仲良く(顔見知りに)なるかが上手に買い物するコツです。

いかがでしたでしょうか?しっかり覚えて、
快適で楽しいショッピングをしてくださいね!!

☆★本日のことわざ★☆
работа не волк, в лес не убежит.(ラボータ ニ ヴォールク ヴ レース 二 ウベジーット)

直訳すると『仕事は狼じゃないから、森に逃げない』という意味です。
仕事が一番じゃないことを言いたいときに使うことわざです。
ロシア人は日本人のように仕事命、会社命なんて人はいません。なので、一生懸命仕事している人を見たりすると、冗談っぽくこのことわざを使う人が多いです。

それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする