これで安心、ロシア鉄道の旅!!切符購入で使えるフレーズ

3dman_eu / Pixabay

海外へ行ったら、交通機関をうまく利用して効率よく移動したいですよね。

でも、言葉の壁というのは、思っている以上に高いのも事実。

そこで、本日はロシアで長距離列車の切符を購入する際に必要な必須フレーズをご紹介します。

ロシアに旅行する方必見です。

切符売り場をたずねる

・Где находится кассы продажи билетов на поезда дальнего следования.

(グジェー ナホーディッツァー カッスィ プロダージ ビレートッフ ナ ポェズダー ダーリニェヴォ スレーダヴァニア)
長距離列車のチケットオフィスはどこにありますか

長距離列車のチケットオフィスが長い場合は「кассы дальнего следования」と言っても通じます。

長距離列車の時刻表がどこにあるかたずねる

・Где я могу посмотреть расписание поездов дальнего следования?

(グジェー ヤー マグー パスマトレーチ ラスピサーニェ ポェズドッフ ダーリニェヴォ スレーダヴァーニア)
『長距離列車の時刻表はどこで見れますか』

★ほかの言い方★

Где расписание поездов дальнего следования?(グジェー ラスピサーニェポェズドッフ ダーリニェヴォ スレーダヴァーニァ):長距離列車の時刻表はどこですか。

次の電車/列車がいつかたずねる

・Когда отправляется следующий поезд во Владимир?

(カグダー アットプラヴリャーェッツァ スレードゥユシーィ ポズド ヴォ ヴラジーミル)
『次のウラジーミル行きの電車はいつですか』

★ほかの言い方★

Во сколько отправляется поезд в Владимир ?(ヴァ スコーリカ アットプラヴリャーェッツァ スレードゥユシーィ ポズド ヴォ ヴラジーミル):ウラジーミル行きの電車は何時ですか。

切符の料金をたずねる

・Сколько стоит билет до Санкт-Петербурга?

(スコーリカ ストーイット ビレット ド サンクトペテルブールガ)
『サンクトペテルブルグまではいくらかかりますか』

「до+名詞の生格」で「…まで」という意味になります。文法がわからない場合は、行きたい場所の名前を入れても十分に伝わります。

切符の購入

・Один билет до Суздаля, пожалуйста.

(アジーン ビレート ド スーズダリャ パジャールスタ)
『スーズダリまでの切符を1枚ください』

★ほかの言い方★

Я хотел/а бы купить билет до Владимира и обратно.(ヤー ハチェール/ラ ブィ クピーチ ビレート ド ヴラディーミラ イ アブラートナ):ブラージミルまでの切符を往復で購入したいんですが。

Я хотел/а бы купить два билета до Ярославля, пожалуйста.(ヤー ハチェール/ラ ブィ ドヴァ ビレータ ド ヤロスラーヴリャ パジャールスタ):ヤロスラブリまでの切符を2枚買いたいんですが。

Я хотел/а бы купить билет только в одну сторону, до Сочи.(ヤー ハチェール/ラ ブィ クピーチ ビレート トーリカ ブ アドヌー ストーロヌー ド ソチ):ソチまでの切符を片道で買いたいんですが。

Дайте мне, пожалуйста, два билета до Суздаля на 5-ое августа и обратно на 10-ое августа.ダーイチェ ムニェ パジャールスタ ドヴァ ビレータ ド スーズダリャ ナ ピャートェ アヴスタ イ アブラートナ ナジェシャートェ アヴスタ):スーズダリまでの切符を行きは8月5日、帰りは8月10日で2枚購入したいんですが。

会話例1

Кассир: Добрый день.
ドーブルィ ジェーン)
切符売り場:こんにちは。

Пассажир: Добрый день. Я хотел/а бы купить билет в плацкартный вагон  до Казани и обратно.
ドーブルィ ジェーン ヤー ハチェール/ラ ブィ クピーチ ビレート ブ プラッツルトヌィ ヴァゴン ド カザーニ イ アブラートナ)
お客さん:こんにちは。カザンまで往復3等切符を購入したいんですが。

Кассир: Хорошо. Когда Вы хотели бы поехать?
(ハラショー カグダー ヴィー ハチェーリ ブィ パイェハチ)
切符売り場:いつがよろしいでしょうか。

Пассажир: Туда 8 августа на 20.48, а обратно – 10 августа на 20.00.
(トゥダー ヴァシモーヴァ アヴスタ ナ ドヴァーツァチ ソーラックヴォーシェミ ア ジェシャートヴァ アヴスタ ナ ドヴァーツァチ)
お客さん:行きは8月8日20時45分発、帰りは8月10日20時発でお願いします。

Кассир: Минуточку. Да, есть места. Билет туда стоит 2700 рублей, и обратно стоит также 2700. Всего 5400 рублей.
(ミヌートチク ダー イェースチ ミェスター ビレート トダー ストーイット ドヴェー ティーシャチ シェムソート ルブレーイ イ アブラートナ ストーイット タークジェ ドヴェー ティーシャチ シェムソート ルブレーイ フシヴォー ピャーチ ティーシャチ チトィソート ルブレーイ)
切符売り場:少々お待ちください。はい、空席がございます。行きも帰りも2700ルーブルでございますので、合計5400ルーブルになります。

Пассажир: Хорошо, давайте.
(ハラショー ダヴァーイチェ)
お客さん:わかりました。それでお願いします。

Кассир: Можно Ваш паспорт?
モージュナ ヴァーシュ パスポールト)
切符売り場:パスポートをよろしいでしょうか。

Пассажир: Да.
(ダー)
お客さん:はい。

Кассир: Как хотите платить, наличными или карточкой?
カーク ハチーチェ プラーチチ ナリーチヌィミ イリ カルトーチコイ)
切符売り場:現金でお支払いなさいますか、それともクレジットカードでございますか。

Пассажир: Наличными.
(ナリーチヌィミ)
お客さん:現金で。

Кассир: Тогда с Вас 5400 рублей. Спасибо. Вот  Ваш паспорт и билет. Хорошего Вам дня.
(タグダー ス ヴァース ピャーチ ティーシャチ チトィソート ルブレーイ スパスィーバ ヴォーット ヴァーシュ パスポールト イ ビレート ハローシェヴォ ヴァーム ドニャー
切符売り場:5400ルーブルになります。では、お客様のパスポートと切符になります。良い一日をお過ごしください。

Пассажир: Спасибо. До свидания.
(スパスィーバ ダ スヴィダーニヤ)
お客さん:ありがとうございます。さようなら。

会話例2

Кассир: Здравствуйте!
ズドラーストヴィチェ
切符売り場:こんにちは。

Пассажир: Здравствуйте! Мне нужен билет до Санкт-Петербурга.
ズドラーストヴィチェ ムニェー ヌージェン ビレート ド サンクトペテルブールガ
お客さん:こんにちは。サンクトペテルブルクまでの切符が必要なんですが。

Кассир: Только туда или туда-обратно?
トーリカ トゥダー イリ トゥダーアブラートナ)
切符売り場:片道ですか、それとも往復でしょうか。

Пассажир: Только туда.
トーリカ トゥダー
お客さん:片道でお願いします。

Кассир: Хорошо. На какое число?
(ハラショー ナ カコーエ チスロー
切符売り場:かしこまりました。いつがよろしいでしょうか。

Пассажир: На 14-ое июня. По моему есть поезд, который отправляется в 00.10.
(ナ チトゥイリナーツァットェ イユーニャ パ モーェムー イェースチ ポズド カトールィ アットプラヴリャーイェッツァ ブ ノーリ チソーフ ジェーシャチ ミヌート ノーチ)
お客さん:6月14日でお願いします。確か、夜中0時10分発の夜行列車があったと思うんですが。

Кассир: Сейчас проверю места. Есть билеты в вагон-купе и СВ. Какой выбираете?
(シチャース プロヴェーリュー ミェスター イェースチ ビレートィ ブ ヴァゴーン クペー イ エスヴェー カコーイ ヴィビラーェチェ)
切符売り場:ただ今空席の確認をいたします。2等寝台(クペー)と1等寝台に空席がございます。どちらをご希望ですか。

Пассажир: А сколько стоит каждый?
(ア スコーリカ ストーイット カージュドゥイ)
お客さん:それぞれいくらですか。

Кассир: Билет в купе – 1204 рубля, а в СВ -5926 рублей.
(ビレート フ クペー ティーシャチー ドヴェー スター チトゥイーリ ルブリャー ア ブ エスヴェー ピャーチ ティーシャチ ジェビャチソート ドヴァーツァチ シェースチ ルブレーイ)
切符売り場:2等寝台は1204ルーブルで、1等寝台は5926ルーブルです。

Пассажир: Хорошо, тогда билет в купе, пожалуйста.
(ハラショー タグダー ビレート フ クペー パジャールスタ)
お客さん:わかりました。それじゃ、2等寝台でお願いします。

Кассир: Хорошо. Можно ваш паспорт?
(ハラショー モージュナ ヴァーシュ パスポールト)
切符売り場:かしこまりました。パスポートをよろしいでしょうか。

Пассажир: Да.
(ダー)
お客さん:はい。

Кассир: С Вас 1204 рубля. Оплата картой или наличными?
(ス ヴァース ティーシャチ ドヴェースタ チトィーリ ルブリャー アプラータ ルトイ イリ ナリーチヌィミ)
切符売り場:では、1204ルーブルになります。クレジットでお支払いになりますか、それとも現金がよろしいでしょうか。

Пассажир: Картой.
ルトイ)
お客さん:クレジットで。

Кассир: Вводите, пожалуйста, пин-код. Спасибо. Вот  Ваш паспорт и билет. Хорошего вам дня.
(ブバジーチェ パジャールスタ ピンコード スパスィーバ ヴォート ヴァーシュ パスポールト イ ビレート ハローシェヴォ ヴァーム ドニャー
切符売り場:暗証番号を押してください。ありがとうございます。こちらはお客様のパスポートと切符でございます。良い1日をお過ごしください。

Пассажир: Спасибо. До свидания.
(スパスィーバ ダ スヴィダーニヤ)
お客さん:ありがとうございます。さようなら。

Кассир: До свидания.
(ダ スヴィダーニヤ)
切符売り場:さようなら。

どのホームから電車(列車)が出発するかをたずねる

Вы не подскажете, с какой платформы уходит поезд до Москвы на 13:30?

ヴィー 二 パツカジーチェ ス カコーイ プラットフォールムィ ウホージット ポズド ド マスクヴィ ナ トリナーツァッチ トリーツァッチ)
『13時30発のモスクワ行きはどのホームからか教えてください。』

電車(列車)がどこにいくかたずねる

Извините, этот поезд идет в Екатеринбург?

(イジヴィニーチェ エータット ポズド イジョーット ヴ エカテリンブールク)
『すみません、この電車はエカテリンブルクまで行きますか』

オンラインで購入することも可能

現地で切符を購入することが心配な方は、ロシア鉄道公式サイトで事前に購入することもできます。

こちらのサイトではロシア語以外に英語もあるので、ロシア語ができなくても購入できます。

なお、代理店などで購入しようとすると、仲介料として高い金額を請求される可能性もあるので、ご注意ください。

まとめ

いかがでしたでしょうか。

ロシアは世界1位の国土面積を誇る国です。

ほかの町へ行く際には、どうしても長距離列車にが必要になってきます。

是非、今日ご紹介した表現を使って、切符購入に役立ててください。

本日のことわざ

・Лучше раз увидеть чем семь раз услышать.

ルーッチェ ラース ウヴィージェチ チェム シェーミ ラース ウスルィーシャチ)

直訳すると『7回聞くよりも1回見たほうがいい』です。

日本語のことわざなら『百聞は一見にしかず』になります。

それでは皆さん、
また次お会いしましょう!
Пока пока!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする